玩过俄罗斯方块的人都明白这个道理:要想达到游戏的成功之顶,就要学会“取长补短”。游戏如此,生活又何尝不是这样?
People who have played Tetris all know this truth: to reach the top of the game's success, we must learn to "learn from each other's strengths and make up for each other's weaknesses". Games are like this, life is not like this?
长短脚之恋
Long and short feet
《吕氏春秋?不广》中记载了一种前腿如鼠,后腿如兔的奇怪动物——蛰蹶,长短不一的脚使它举步维艰。但它却经常利用自己的利齿采噬植草给一种叫蛩蛩距虚的动物——它没有利齿,却有强壮的四肢,于是山火来时,蛩蛩距虚便把蛰蹶负于背上,共同逃难。
In "Lu's spring and Autumn period? Not wide", there is a strange animal whose forelegs are like mice and hind legs are like rabbits. It is difficult for it to walk with different feet. However, it often uses its sharp teeth to pick and plant grass for an animal called zhugexu. It has no sharp teeth, but has strong limbs. So when the mountain fire comes, zhugexu will lie on his back and escape together.
动物的生存繁衍未尝不是一种智慧,为了生存而取长补短是大自然的法则,是生活中心领神会的潜台词,更是获取成功的不二法门。
The survival and reproduction of animals is not only a kind of wisdom, but also the law of nature to learn from each other for survival, the subtext of life center leading the divine society, and the only way to achieve success.
魏玛城佳话
The story of Weimar City
歌德与席勒的友情是足以照彻欧洲文学史半边天空的传奇。年长成熟的歌德给了席勒安定的呵护,而年轻激越的席勒给了歌德新的创作热情,于是《浮士德》跃出水面,它的光焰穿过历史的黑暗点亮了今天的天空。
The friendship between Goethe and Schiller is a legend that can shine through half of the history of European literature. The older mature Goethe gave Schiller a stable care, while the younger and excited Schiller gave Goethe a new creative enthusiasm, so "Faust" jumped out of the water, its flame through the darkness of history lit up today's sky.
倘若没有魏玛城中的相遇、相知、相辅相成,歌德也许仍限于琐杂的政务中,而席勒也许已在困窘的生活面前湮没无闻。无法想象,没有他们,十九世纪的文化星空将会黯淡到何种地步。更无法想象,他们若是走上互相牵绊的歧途——毕竟,天才与天才相遇总不乏竞争——历史又会是如何面目的篇章。
Without meeting, knowing and complementing each other in Weimar City, Goethe may still be limited to trivial government affairs, and Schiller may have disappeared in front of the embarrassed life. I can't imagine how dark the cultural stars of the 19th century would have been without them. What's more, if they go astray - after all, there is no lack of competition between genius and genius - how will history look like.
结语:异种求和
Conclusion: heterogeneous summation
翻看着生活的札记,顿悟:
Looking through the notes of life, I realized:
无论自然,还是人生,我们无一不在竞争中寻求那和谐的一点:双赢——化异中之抵触为和中之互补。《中庸》有言:“和者,天下之大本也。”但我们在累积生活的俄罗斯方块时,难免遇到相互间的积压、碰撞,但我们只要找到长短相补的地方,就一定能筑起共同的新高度。就会如朱熹与张栻一样,“相与博约,又大进焉”。
No matter in nature or in life, we all seek the harmonious point in the competition: win-win - turn the conflict between the differences into the complementarity between the two. The doctrine of the mean says, "harmony is the foundation of the world." However, when we accumulate the Tetris of our lives, we will inevitably encounter mutual backlogs and collisions, but as long as we find a place where the length complements the length, we will certainly build a new height together. Just like Zhu Xi and Zhang Xun, they "meet each other and make broad promises, and make great progress.".
玫瑰与花刺相遇,各自告别了俗艳与尖刻,成就了傲视群芳的铿锵战将。
Rose and flower thorn meet each other. They bid farewell to vulgarity and acerbity, and achieved the sonorous general who is proud of all the fragrance.
乔丹与皮蓬相遇,各自告别了独角戏与狂傲腔,成就了历史上的神话公牛。
When Jordan and Pippen met, they said goodbye to the monologue and arrogance, and made the legendary bull in history.
你与我在生活中相遇,请告别猜忌与功名,成就双赢的和谐篇章,垒起更高的人生峰塔吧!
You and I met in life, please say goodbye to suspicion and fame, achieve a win-win chapter of harmony, build a higher tower of life!
双语阅读:大多数人都是严以律人,宽以待己
双语阅读:杭州首次超越北京 成为对毕业生最具吸引力的城市
双语阅读:奥巴马打扮成圣诞老人!为医院儿童分发礼物
双语阅读:中国姑娘路边为陌生大爷撑伞,被国外网友疯狂点赞!
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
体坛英语资讯:Ghana crash out of 2018 Womens AFCON
双语阅读:中国发布乡村旅游可持续发展指南
体坛英语资讯:Neymar, Mbappe to start for PSG in crucial Champions League clash
体坛英语资讯:PSG beat Liverpool, keep knockout qualification alive in Champions League
不要拒绝心中的善意
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain
体坛英语资讯:German legend Kahn suing goalkeeper gloves manufacturer
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
双语阅读:乌云过后,必是阳光
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
The Unforgettable Plot 难忘的情节
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-0 in German Bundesliga
体坛英语资讯:Chinas Ding reaches second round at UK Championship
双语阅读:为了应对中国禁售令,苹果找到了这个良策!
国际英语资讯:News Analysis: Italy budget shedding new light on priorities of government supporters
双语阅读:你和明星见面时,说过什么样的蠢话?
数据显示 女性领衔主演的电影票房更好
体坛英语资讯: Real Madrids Bernabeu to stage Copa Libertadores decider
迪士尼发飙,游客因支持特朗普被禁止入园
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
国际英语资讯:Russia, Iran, Turkey agree to make efforts at convening first Syrian constitutional body mee
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |