灿烂的阳光下,油亮的新叶在这暖暖的春意下像缀满一树的绿宝石,地上留下的斑斑驳驳的叶影似乎在随着阳光曼舞翩跹。
Under the brilliant sunshine, the shiny new leaves are like emeralds covered with a tree in the warm spring. The mottled leaves on the ground seem to dance with the sunshine.
放学的路上,与几位好友同行,在这暖暖的阳光里尽情享受,不禁感叹这是多么高贵的给予啊!
On the way to school, I went with several friends and enjoyed myself in the warm sunshine. I can't help but sigh how noble this is!
刚转过路口,老远便听见一阵沉郁但却隐含少许伤意的竽声。循声望去,只见一位年过半百的老汉正卖力地吹着一支竹竿,深蓝色的中山装似乎被什么涂抹得愈发黑灰。晶亮的汗水在老汉银白的头发间浸染着,在镌刻着岁月的皱纹间滚动着。老汉身边的轮椅上倚着一个更加苍老的老妪,干瘪的身子骨上盖着一条破烂的毯子。她闭着眼睛,显得憔悴不堪。一只瓷碗,一张木牌就这样静静地默默地倒在地上,在绿叶的荫蔽下。
As soon as I turned the corner, I heard a murmur of Yu with a little hurt in it. According to reputation, I saw an old man who was over half a hundred years old blowing a bamboo pole hard. The dark blue Zhongshan suit seemed to be blackened and grayed by something. The bright sweat is soaked in the old man's silver hair, rolling among the wrinkles of the years engraved. The old man was leaning on an older woman in his wheelchair, with a ragged blanket over his withered bones. She closed her eyes and looked haggard. A porcelain bowl and a wooden card are quietly poured on the ground in the shade of green leaves.
急忙走上前,通过他们身前的木牌,我与好友了解到这是一对无儿无女的老夫妇。迫于生计,又因老汉的妻子无钱治病,老汉只得出来给人吹竽,顺便带上老妪,也方便照顾。在笔墨歪斜的字体间,我微微触到了在汩汩流淌的一种情感,我赶忙将手伸进衣袋,想给予他们些什么。
Hurried forward, through the wooden card in front of them, my friends and I learned that this is an old couple without children. Forced to make a living, and because his wife had no money to cure the disease, the old man had to come out to play Yu for others and take the old woman with him for convenience. In the slanted font, I slightly touched a gurgling emotion. I quickly put my hand into my pocket to give them something.
身边的一位好友迅速从自己的口袋里掏出几枚硬币,咣当咣当地掷进了那口瓷碗,我的心也随之释然欣悦起来。同行的另一位好友这时竟拍起刚才那位施舍钱财的好友的肩,打趣道:"哟,挺有善心的嘛!"此时,我正欲掏出钱来,不料竟听到那位施舍的好友回答道:"那么可怜的人,我们又不缺这几块钱,还不如丢给他们。"
One of my friends quickly took several coins out of his pocket and threw them into the porcelain bowl with a bang. My heart was also relieved. Another friend in the same group clapped the shoulder of the friend who gave money and joked: "Oh, it's kind-hearted! & quot; at this time, I was about to take out the money, but I heard the friend who gave the money answer:" quot; so poor people, we don't lack these money, we might as well throw it to them. "
我愣住了,放在口袋里的那只手久久没有掏出来,那已摸得暖热的硬币又被我重新放回口袋。阳光依旧灿灿地照着,我很想看到叶片上闪闪的亮光,但我又不得不注意叶子下方那阳光照不到的地方。
I was stunned. The hand in my pocket didn't come out for a long time. I put the warm coin back into my pocket. The sun is still shining brightly. I would like to see the shining light on the leaves, but I have to pay attention to the place under the leaves where the sun can't shine.
在这依然萦绕耳旁的竽声中,在这瓷碗里的一堆纸币或硬币下,我充分发现这是一个多么"高贵"的给予。一种仅限于物质条件的给予,但同时却给予了他人精神上的虐杀。建立在如此自我意识形态上的给与,已成为多少人夸夸其谈的高尚呢?他们已忘却了真正给予的瞬间,忘却了我们隐匿灵魂深处真正给予的出发点。
In the still lingering Yu sound, under a pile of notes or coins in the porcelain bowl, I fully found out how noble this is. One is only limited to the material conditions, but at the same time, it gives others mental torture. How many people have boasted about the high quality of giving based on such self ideology? They have forgotten the moment of real giving and the starting point of real giving in our hidden soul.
忘却自己给予的时候,我们太可悲。记住自己"给予"的时候,我们太可耻。
It's so sad to forget what we've given. Remember how shameful we are when we give & quote.
中国式造谣
有其父必有其子?迈克尔·杰克逊子女生活奢侈随父亲
外媒看中国:幼童吸烟路人旁观孰之过?
亿万富翁洛克菲勒之子驾机坠亡
游遍世界:你从未听说的7个美国国家公园
巴西设“世界杯假日” 国民不用请假看球
四种迹象表明你们的恋爱出了问题
贾斯汀比伯为歧视黑人视频道歉
世界上适合单独旅行的9大目的地
10个小细节 平凡的我们也能改变世界
海豚学说话“爱上”女老师 被分开后自杀
13岁印度女孩登顶珠峰 创最年轻女性记录
富有创意的父亲节礼物:爸爸一定爱!
恋人未满?七种方法教你测试爱情
体坛英语资讯:China storm past Sri Lanka at Asian Womens Volleyball Championship
这十大简单事,其实复杂到让你困惑
8个有趣的心理事实:神奇得让你吓一跳
10分钟就能学会的25条生活小贴士(上)
找准时机:5招让你轻松获得上司青睐
世界杯十大富豪排行榜:C罗力压梅西
外媒关注中国球迷:买假病假条看世界杯
英国办肥胖宠物瘦身竞赛 动物减肥总动员
动物是我们最好的朋友的16个理由
希拉里被曝曾臭骂特工:你给我滚远点
苹果新一代OS X Yosemite秘密档案
山寨小罗翻墙进入训练场 梅西信以为真
日本女子因丈夫吐槽《冰雪奇缘》提出离婚
苹果无广告版Spotlight搜索服务叫板谷歌
女孩运动只为增强信心
哈佛大学惊现“人皮封面”藏书
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |