如果说远程办公在过去只是一个发展趋势,但疫情却让远程办公逐步变成现实,并可能成为现代办公的新常态。推特日前宣布,员工如果愿意就可以永久在家办公,并将尽力缩减公司活动和商务旅行。
Twitter has told employees that they can keep working from home “forever” if they wish.
推特告诉员工称,如果他们愿意,他们可以“永远”在家办公。

In a statement, Twitter said it was “one of the first companies to go to a WFH model in the face of COVID-19, but [doesn’t] anticipate being one of the first to return to offices.”
推特在一份声明中表示,推特是“最早在疫情面前实行远程办公制的公司之一,但不会是最先返岗的”。
The company said if employees are in a role and situation that enables them to work from home and they want to continue doing so “forever,” then “we will make that happen.”
推特称,如果员工的职位和处境适合在家工作,并希望“永远”在家工作,那么“我们会让其实现”。
"If not, our offices will be their warm and welcoming selves, with some additional precautions, when we feel it’s safe to return,” the statement reads.
声明中写道:“如果员工不适合在家工作,我们的办公室将会是你们温暖舒适的家,并且采取了额外的预防措施,在我们认为安全的时候就能回”。
The company said with very few exceptions, offices won’t open before September. It added when they do open it will be “careful, intentional, office by office and gradual.” It said there will also be no business travel before September “with very few exceptions” and no in-person company events for the rest of 2020.
该公司表示,办公室在九月份前不会开门,极个别的例外情况除外。推特补充说,办公室开放时,将会是“谨慎的、经过策划的、陆续的、逐步的”。推特表示,“除了极少数的例外情况”,九月前将不会有商务旅行,2020年余下的时间也不会有需要亲自到场的公司活动。
"We’re proud of the early action we took to protect the health of our employees and our communities. That will remain our top priority as we work through the unknowns of the coming months,” it said.
推特称:“我们对公司为了保护员工和社区健康所采取的早期行动感到很骄傲。在面对未来数月的未知数时,这些依然是我们优先考虑的因素。”
The company’s acceptance of a mostly remote workforce predates the coronavirus pandemic. On the company’s fourth-quarter 2019 earnings call in February, Twitter CEO Jack Dorsey embraced the idea of remote work while expressing dissatisfaction that so many of Twitter’s of employees are based in San Francisco.
在暴发新冠疫情之前,推特公司就接受了大多数人远程办公的工作方式。二月份,在公司2019年第四季度财报电话会议上,推特首席执行官杰克·多尔西就欣然接受了远程工作的理念,同时对这么多推特员工在旧金山办公表达了不满。
"Our concentration in San Francisco is not serving us any longer, and we will strive to be a far more distributed workforce, which we will use to improve our execution,” he said at the time.
当时他说道:“我们的人员集中在旧金山已经不再对我们有利,我们将争取把劳动力分散到各地,并借此来提高我们的执行力。”
Other tech giants have updated their employees on work from home measures for the foreseeable future, as experts expect remote work to become much more common after the pandemic, with business travel rarer.
其他科技巨头也更新了未来一段时间员工在家办公的措施,专家预计远程工作在疫情过后会变得普遍得多,商务旅行将减少。
Facebook said last week that most of the company’s employees will be allowed to continue to work from home through the end of 2020, while Google parent Alphabet said employees can expect a “staggered” and “incremental” return to the office starting in June, but that some employees would probably be working from home for as long as the rest of the year.
脸书上周称,该公司将允许多数员工继续在家办公直到2020年底,而谷歌母公司Alphabet称,员工要做好心理准备从六月份开始错时、陆续返岗,但某些员工很可能在2020年余下的时间都在家工作。
incremental[ɪnkrə'məntl]: adj. (定额)增长的;逐渐的,逐步的;递增的
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with Indian national security advisor
国内英语资讯:Top legislature to review report on combining maternity, basic medical insurance
国内英语资讯:Top legislature holds special inquiry on medical service spending
苹果公司真要凉凉?德国也颁布了苹果禁售令!
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China, EU on path of expanding cooperation in outer space
国内英语资讯:Top legislature starts bimonthly session
国内英语资讯:Xi, Trump have telephone conversation, agree to implement consensus in Argentina meeting
国内英语资讯:Senior CPC official stresses cultural confidence in fine arts
国内英语资讯:China Focus: Relay satellite Queqiao plays key role in exploring moons far side
国内英语资讯:China says willing to enhance coordination with India on intl affairs
国内英语资讯:Two solar power bases launched in northwestern China
国内英语资讯:China to reduce poor population by 10 mln in 2019
国内英语资讯:Chinas BeiDou officially goes global
国内英语资讯:China to meet growth target for 2018: senior official
国内英语资讯:State Council unveils policy support for SME growth
国内英语资讯:Chinese state councilor meets SCO secretary general
国内英语资讯:China to ensure 2019 grain output above 600 mln tonnes
国内英语资讯:One-China principle lays political foundation for China-Burkina Faso relations: Chinese FM
国内英语资讯:Taping law enforcement to curb power abuse: vice justice minister
国内英语资讯:Over 100,000 people advise on Chinas draft civil code
国内英语资讯:China starts registration of national economic census
国内英语资讯:Profile: A local poverty eradication champion
国内英语资讯:Chinese enterprises eye green growth
国内英语资讯:Chinas annual civil flights exceed 10 mln in 2018
国内英语资讯:China to provide assistance to tsunami-hit Indonesia
本月寿星看过来:十二月出生的人有这些优势
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses improvement in rural life
国内英语资讯:China to further widen market access for foreign investors
国内英语资讯:Senior Chinese diplomat visits U.S. state of Maine to promote cooperation
国内英语资讯:China, U.S. need to build future together, says ex-U.S. president
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |