Some women crave pickles when pregnant, but that's when Jade Sylvester developed a taste for toilet paper.
一些女性在怀孕期间想吃泡菜,但是杰德·西尔维斯特 The 25-year-old mother from Gainsborough, UK, has five children, but developed the bizarre craving while carrying her youngest child, 15-month-old Jaxon.
这名来自英国盖恩斯伯勒 “Two months into the pregnancy, I started craving toilet roll. I still don’t know why," she said, according to the Lincolnshire Echo. "I like the feeling of the texture in my mouth, rather than the taste. I like the dryness. My family tell me it isn’t very good for me - but I can’t help it.”
据《林肯郡周报》 It might seem hard to swallow, but Sylvester said she cannot tear herself away from the TP treat, but waits until she needs to answer nature's call before giving into her crappy cravings.
厕纸看上去似乎难以下咽,但是西尔维斯特说她无法忍住不去吃它们,所以她会等到要上厕所时才去厕所吃厕纸以满足自己奇怪的欲望。
"Today I try and hold off going to the bathroom because I know if I go I will eat the paper," she said, according to the Mirror. "I usually eat around eight pieces per visit -- sometimes I go to the bathroom just to get some toilet roll. It does fill me up quite a bit. At first I used to eat a couple of squares at a time, but I keep eating more and more."
而《镜报》 Sylvester estimates she eats up to a roll of toilet paper each day, and worries she may have a problem.
西尔维斯特估算自己每天要吃完一卷厕纸,她担心自己可能出问题了。
"I can’t quit. I keep coming back for more," she said, according to the Metro. "It can’t be doing my insides any good, but it hasn’t caused me any health problems or any illness."
另一家媒体《地铁报》(the Metro)也在报道中写道,西尔维斯特坦称:“我根本停不下来。我对卫生纸念念不忘,厕纸对我的身体毫无益处,但是至今它还没有对我造成任何的健康问题或者疾病影响。”
Sylvester suspects she may have Pica, a condition that involves cravings for nonfood items such as cornstarch, clay, baking powder, dirt or ice, and is common during pregnancy.
西尔维斯特怀疑自己可能患上了异食癖 Why some women develop Pica cravings during pregnancy is unknown, but some studies suggest a connection to an iron deficiency, according to the Journal of American Dietetic Association.
一些女性会在怀孕期间患上异食癖的原因,至今仍然不得而知,但是据《美国饮食协会杂志》 However, the American Pregnancy Association warns that eating non-food substances may interfere with the nutrients from healthy food being absorbed, causing a deficiency, the Daily Mail reports.
然而《每日邮报》 Sylvester said her taste for toilet paper is a sticking point with her kids.
西尔维斯特说她的孩子们也很关注她吃厕纸的怪癖。
"I try to hide it from my kids, if they spot me eating toilet roll they tell me off," she said, according to the Express. "If my daughter sees me she says, 'Spit it out Mummy, spit it down the toilet.'"
《每日快报》 (
邻座人太胖 乘客站立7小时
生活希望我们学会的10条人生道理
银屏上常见的15种经典胡子
20%的用户表示iPhone 4S很坑爹!
亮光耳机照亮你的冬日心情
感恩节相关小知识
单身者福音 帮你找伴侣或好友的手机应用
爱自己:6个温暖小细节 和自己谈场恋爱
关于撒谎的那些事儿
《爱情公寓》没有告诉你的秘密
女性鞋跟高低反应经济形势
《男人帮》:你所不知道的真实男性世界
Iphone5或将不再采用原设计
科学家发现剖腹产宝宝易超重
英3/4男性不介意妻子成为家庭经济支柱
只用一笔,就能画出个蒙娜丽莎
英国男性出门前打扮时间比女性更长
怎样成为促进改变的人
职场女性要工作还是要孩子?
纳米防水涂层技术 让手机实现水下通话
意大利广告恶搞领导人接吻宣扬和平
让你成为“勤俭节约”标兵的6招
“心碎”也是一种病 女性更容易心碎?
空气质量评价体系升级
三分之二英国人完全不会讲外语
日常压力会引发无意识“睡眠短信”现象
老贝卸任推情歌专辑 带走中国花瓶留念
瑞士会说话的盘子可监督食客饭量
遇见你是命运的安排
跳槽一族:如何和前任老板说分手
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |