Some women crave pickles when pregnant, but that's when Jade Sylvester developed a taste for toilet paper.
一些女性在怀孕期间想吃泡菜,但是杰德·西尔维斯特 The 25-year-old mother from Gainsborough, UK, has five children, but developed the bizarre craving while carrying her youngest child, 15-month-old Jaxon.
这名来自英国盖恩斯伯勒 “Two months into the pregnancy, I started craving toilet roll. I still don’t know why," she said, according to the Lincolnshire Echo. "I like the feeling of the texture in my mouth, rather than the taste. I like the dryness. My family tell me it isn’t very good for me - but I can’t help it.”
据《林肯郡周报》 It might seem hard to swallow, but Sylvester said she cannot tear herself away from the TP treat, but waits until she needs to answer nature's call before giving into her crappy cravings.
厕纸看上去似乎难以下咽,但是西尔维斯特说她无法忍住不去吃它们,所以她会等到要上厕所时才去厕所吃厕纸以满足自己奇怪的欲望。
"Today I try and hold off going to the bathroom because I know if I go I will eat the paper," she said, according to the Mirror. "I usually eat around eight pieces per visit -- sometimes I go to the bathroom just to get some toilet roll. It does fill me up quite a bit. At first I used to eat a couple of squares at a time, but I keep eating more and more."
而《镜报》 Sylvester estimates she eats up to a roll of toilet paper each day, and worries she may have a problem.
西尔维斯特估算自己每天要吃完一卷厕纸,她担心自己可能出问题了。
"I can’t quit. I keep coming back for more," she said, according to the Metro. "It can’t be doing my insides any good, but it hasn’t caused me any health problems or any illness."
另一家媒体《地铁报》(the Metro)也在报道中写道,西尔维斯特坦称:“我根本停不下来。我对卫生纸念念不忘,厕纸对我的身体毫无益处,但是至今它还没有对我造成任何的健康问题或者疾病影响。”
Sylvester suspects she may have Pica, a condition that involves cravings for nonfood items such as cornstarch, clay, baking powder, dirt or ice, and is common during pregnancy.
西尔维斯特怀疑自己可能患上了异食癖 Why some women develop Pica cravings during pregnancy is unknown, but some studies suggest a connection to an iron deficiency, according to the Journal of American Dietetic Association.
一些女性会在怀孕期间患上异食癖的原因,至今仍然不得而知,但是据《美国饮食协会杂志》 However, the American Pregnancy Association warns that eating non-food substances may interfere with the nutrients from healthy food being absorbed, causing a deficiency, the Daily Mail reports.
然而《每日邮报》 Sylvester said her taste for toilet paper is a sticking point with her kids.
西尔维斯特说她的孩子们也很关注她吃厕纸的怪癖。
"I try to hide it from my kids, if they spot me eating toilet roll they tell me off," she said, according to the Express. "If my daughter sees me she says, 'Spit it out Mummy, spit it down the toilet.'"
《每日快报》 (
82岁金融大鳄索罗斯将娶40岁女友
人的包装
欧盟应包容异见
有关坚持的英语名人名言
中秋节的传说!
职场新人要什么?
对手 Opponent
美国旅游风尚
现金流:投资企业的关键
希腊纾困调整进入倒计时
Four wives in your life
美国人的音乐爱好
我的小猪挚友-阿诺德
选择积极地生活 Life is full of choices
浪费公共厕纸行为引发中国网民大讨论
调整心态热爱你的工作-1
分享“美”的英文:一字一句皆出自名家之笔
Why do you have to listen to me?
H&M香港旗舰店因租金上涨关门
没人比我更爱你
FT社评:希腊经济忧中带喜
德维莱尔飞赴中国协助薄案调查
英语美文:Rush 匆匆--朱自清
Think more about what you have
微笑Smile
爱是特殊的激情
中国进入网络化时代
Packaging A Person 人的包装
Lex专栏:召回事件令丰田雪上加霜
中国7月份CPI同比涨幅回落至1.8%
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |