农历五月五日是我国民间传统的端午节,又叫重午节、端阳节。这个节日大约始于春秋战国时期,它与春节、中秋节一起,并称中华三大节日。
The fifth day of the fifth lunar month is the traditional Dragon Boat Festival, also known as the Double Ninth Festival and the Dragon Boat Festival. This festival started in the spring and Autumn period and Warring States period. It is called the three major festivals of China together with the Spring Festival and the Mid Autumn Festival.
关于端午节的起源,各地说法不一。影响最大的一说是为了纪念屈原。屈原,战国时代楚国人,出生在湖北秭归县三闾乐平里。由于他学识渊博,明于治乱,娴于辞令,便做了楚怀王的左徒。他主张对内“举贤授能”、对外“联齐抗秦”,最后达到统一中国的目的。然而,他的这一政治主张却遭到楚国一班奸臣的反对,受到排挤和陷害,被放逐到湖南一带,流落在洞庭湖畔。不久,又听到楚国都城被秦国军队攻破的消息,他难忍亡国之痛,于是在农历五月五日这天投汨罗江而死。人们为了救他,竞相划船寻觅并向水中抛粽子。
There are different opinions about the origin of Dragon Boat Festival. The most influential one is to commemorate Qu Yuan. Qu Yuan, a native of Chu during the Warring States period, was born in lepingli, Sanlu, Zigui County, Hubei Province. Because of his erudite knowledge, his wisdom in dealing with chaos and his adept in rhetoric, he became the left apprentice of King Huai of Chu. He advocated "giving talents and abilities" at home and "uniting Qi and resisting Qin" at abroad, so as to achieve the goal of unifying China. However, his political idea was opposed by a group of treacherous officials of the state of Chu. He was ostracized and framed. He was exiled to Hunan and lived by Dongting Lake. Soon after, he heard the news that the capital of Chu state had been attacked by the army of Qin state. He couldn't bear the pain of national subjugation, so he threw himself into Miluo River on the fifth day of the fifth lunar month and died. In order to save him, people rowed boats to find and throw zongzi into the water.
还有的认为过端午是为了驱邪避毒。《楚荆岁时记》说:“五月五日,士民并蹋百草,又有斗百草之戏。采艾以为人,悬门户上,以禳毒气。”《风俗通》中说:“五月五日以彩系臂者,辟兵及鬼,令人不病瘟。”至今东北农村还保留着端午节清晨到野外采摘艾蒿挂在门旁和在儿童的臂上系五彩线的习俗。
Others think that Dragon Boat Festival is to ward off evil spirits and avoid poison. "Chu Jing Sui Ji" said: "on May 5, scholars and people not only waste all kinds of grass, but also fight all kinds of grass. Caiai is like a man, hanging on the door, using poison gas. " "Customs" said: "on May 5 to tie the arms of the color, Bibing soldiers and ghosts, people do not plague Up to now, the custom of picking wormwood and hanging it by the door in the early morning of Dragon Boat Festival and tying colorful lines on children's arms still exists in the northeast rural areas.
现代学者闻一多先生认为端午节是龙的节日,即古代吴越人(一个龙图腾部族)举行图腾祭祀的节日。
Mr. Wen Yiduo, a modern scholar, thinks that Dragon Boat Festival is a Dragon Festival, that is, the ancient Wuyue people (a Dragon Totem Tribe) held a totem sacrifice Festival.
还有的认为端午节源于夏至,即源于夏商周时期的夏至节。范晔的《后汉书》就持此说。
Others believe that the Dragon Boat Festival originated from the summer solstice, that is, from the summer solstice in the Xia, Shang and Zhou dynasties. Fan Ye's book of the later Han Dynasty holds this view.
牛津实用英语语法:344 位于某些形容词/分词之后的that从句
牛津实用英语语法:349 基数词的几点注意事项
牛津实用英语语法:334 不定式表示目的
牛津实用英语语法:312 could用于间接引语
牛津实用英语语法:311 间接陈述中的might,ought to,should,wo
牛津实用英语语法 :319以 will you?/would you?/could you?
牛津实用英语语法:340 让步从句
牛津实用英语语法:358 后缀ful
牛津实用英语语法:346 名词从句作动词宾语
牛津实用英语语法:338 原因从句和结果/原因从句
牛津实用英语语法:360 ie和ei
牛津实用英语语法:341 比较从句
牛津实用英语语法:342 时间从句
牛津实用英语语法:329 though/although和in spite of
牛津实用英语语法:353度量衡
牛津实用英语语法:331 用于表示时间的when,while,as
牛津实用英语语法:352日期
牛津实用英语语法:317 间接引语中的问句
牛津实用英语语法:320间接引语中的命令、请求、劝告
牛津实用英语语法:345 位于某些名词之后的that从句
牛津实用英语语法:326 并列连词
牛津实用英语语法:351 序数词的几点注意事项
牛津实用英语语法:336 目的从句
牛津实用英语语法:306 被动态动词后的不定式结构
牛津实用英语语法:301 wish(that)+主语+would
牛津实用英语语法:309 过去时态有时保持不变
牛津实用英语语法:327 besides,however,nevertheless,
牛津实用英语语法:347 so和not可替代that从句
牛津实用英语语法:335 用于go和come之后的目的不定式
牛津实用英语语法:359 以字母y结尾的词
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |