文化和旅游部官网发布旅游提示,提醒广大游客“五一”出游疫情防控不放松,安全文明记心中。
游客在河南省宝丰县油菜花田自拍。文旅部官网发布的提示指出,游客要密切关注各地疫情防控部门发布的疫情风险情况,了解目的地最新疫情防控政策。
Tourists are urged to carry out self-protection measures including wearing masks and washing their hands frequently, as well as keeping their distance from others while taking transportation and visiting parks. The use of serving chopsticks and spoons during meals is also recommended, the statement said.
游客要做好自我防护,戴口罩、勤洗手,在乘坐交通工具、入园游览时,自觉与其他游客保持间距。就餐时使用公筷公勺。
提示同时要求游客避免扎堆,错峰出游。
The statement also asked tourists to learn in advance about ticket reservations and other measures of scenic spots and devise their itineraries to avoid peak times.
提示建议游客提前了解景点的门票预约等措施,间隔入园、错峰旅游。
文旅部提醒游客,自觉遵守旅游目的地和景区疫情防控制度,接受测量体温 此前,文旅部和国家卫生健康委曾联合印发《关于做好旅游景区疫情防控和安全有序开放工作的通知》。
通知要求:
Tourist attractions are allowed to receive 30 percent of their maximum visitor capacity. Paid scenic spots are required to evaluate the results before launching preferential policies for tickets and entertainment programs.
景区接待游客量不得超过核定最大承载量的30%,收费景区在实施临时性优惠政策前要做好评估,防止客流量超限。
Tourist attractions should strengthen management over population flow to prevent mass gatherings. Travelers are required to make reservations and encouraged to visit scenic spots in different time periods.
景区要强化流量管理,严防人员聚集。游客需提前预约,且建议分时段游览。
【相关词汇】
分餐制
serving of individual dishes
公筷公勺
serving chopsticks and spoons
停止接待群体性聚餐
Group meals are not allowed.
推广分时段就餐
to allow consumers to dine at staggered times
外卖服务
takeout services
一客一用一消毒
disinfection after each serving
出行轨迹
travel records
分时段控制客流
control the number of visitors during different time periods
参考
我国多地区陷入天然气供应告急
国内英语资讯:China can double 2010 GDP with 6.3-pct growth in 2018-2020
国际英语资讯:300 people attend illegal rally in Moscow led by Russian opposition deputy: police
体坛英语资讯:Hoffenheims Wagner joins Bayern Munich
体坛英语资讯:Former AC Milan striker Oliveira joints Atletico Mineiro
国际英语资讯:Several killed in plane crash in Florida
韩国乐天集团95岁创始人被判刑4年
国内英语资讯:China reiterates frugality ahead of New Year holidays
别怪我扫兴,但喝酒真的致癌
体坛英语资讯:Guerrero to keep fighting to overturn doping ban
体坛英语资讯:Yearender: 2017 sees solid preparation for Beijing 2022
体坛英语资讯:Brazilian striker Jo to join Japans Nagoya Grampus
英国圣诞传统知识问答
法院驳回川普推迟接纳变性人士服役要求
加泰罗尼亚分离派政党在选举中获胜
国际英语资讯:Turkey dismisses over 2,700 employees under new decrees
美文赏析:家人是家人,你是你
国内英语资讯:China Focus: Chinas first domestic large amphibious aircraft makes maiden flight
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway upgrades Thailands transport system: expert
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway to be operational in early 2023: Thai minister
国际英语资讯:U.S. Senate approves North Macedonia to NATO
体坛英语资讯:Gasset becomes Saint-Etiennes third head coach of the season
国内英语资讯:Chinese, Japanese officials, entrepreneurs discuss cooperation on energy saving, environment
体坛英语资讯:Bayerns Coman pens contract extension
来纽约第五大道,享用真正的“蒂芙尼早餐”
A Greedy Heart 贪婪的心
国内英语资讯:Yearender: 2017 in review: 8 terms that matter in China-U.S. relations
北京烤鸭在纽约火了!600多元一只烤鸭,预定排到明年二月!
国际英语资讯:British PM to drop pledge to bring back foxhunting in rural England: report
为什么一到新年就要下决心?原来这是个悠久传统
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |