墙缝里的小草

发布时间:2020-04-21  编辑:查字典英语网小编

我不知道这株小草是如何长到这里的。是当初垒墙的时候混进了一粒种子?是一阵风儿吹来一粒种子?还老鼠偷窃的时候捎来了这粒种子?没有人知道。但是我却真真切切地看到,这堵砖墙背阴的一面、大约一米五高的这条墙缝里长出了一株小草,不是很茂盛,但是很结实,看上去。

I don't know how the grass got here. Did you get a seed when you were on the wall? Is it a wind that blows a seed? Did you bring this seed when the rat stole it? No one knows. But I can see that there is a grass growing in the shadow of the brick wall, which is about one meter and five high. It is not very lush, but it is very strong and looks like it.

我每天都要经过这堵墙下面的小路,一直没有发现它的存在,突然看到它时,它已经挺大了,倾斜着身子,把根紧紧地挤进墙缝,叶子就这么悬殊在那里。看到它时我吃了一惊,这长得像山野黄毛丫头一样的小东西是靠什么活着的呢?墙并没有风化,只是那条砖缝里的水泥掉了指甲大一小块,这就能够活命吗?

I have to pass the path under the wall every day, but I haven't found it. When I saw it suddenly, it was quite big. I leaned over and squeezed the root tightly into the wall gap, where the leaves were so different. When I saw it, I was shocked. What does this little thing like a mountain girl live on? The wall is not weathered, but the cement in the brick joint has dropped a small piece of nail. Can it live?

是的,它活着,而且是从一粒来路不明的种子经过孕育、萌芽、长大的。更令人惊异的是,不久它居然开出了一朵小小的花儿,豆粒儿那么大,白色的小花瓣,淡黄色的蕊。看到它时,我四下张望,想看一看支撑它生命的水源究竟在哪里。没有,那一定是空气中的水分滋润了它——这样也能活下来吗?真是不可思议!

Yes, it is alive, and it has been bred, germinated and grown from a seed of unknown origin. What's more amazing is that it soon produced a small flower, which is as big as beans, with small white petals and pale yellow pistil. When I saw it, I looked around to see where the water source supporting its life was. No, it must be the moisture in the air that moistens it - can it survive? It's incredible!

你,在这里,想做什么呢?我试图与之进行一次对话,可惜它不是童话里的小姑娘,也不是传说中的仙女鬼妹,它只顾自己活着,开着不起眼的小花,也许花蕊里还做着一个不能为外人言说的美梦……我又一次打量四周,没有找到一株与之同类的花草,只有一棵梧桐的老枝横过它的上方,探到墙的另一边去了。我知道它是孤独的,而且非常寂寞。

What do you want to do here? I tried to have a conversation with it, but it's not the little girl in the fairy tale, nor the fairy ghost sister in the legend. It only cares about its own life, with small flowers, maybe there's a dream that can't be said for others in the pistil I looked around again and found no flower like grass. Only one old branch of Wutong crossed the top of the tree and went to the other side of the wall. I know it's lonely and very lonely.

我发现它的时候它就这么大。锯齿形的叶子,一共七片,每片叶子比柳叶略小一点,表面有一层细细的绒毛;七片叶子拼成一个圆形的图案,中间就是微微伸出来的花茎。经过了春天、夏天、秋天,它还是那么大,我不知道是说它永远不老好,还是说它永远长不大好。

It was that big when I found it. There are seven serrated leaves in total, each of which is slightly smaller than the willow leaf, with a thin layer of fluff on the surface; the seven leaves are combined into a round pattern, and the middle is a slightly protruding flower stem. After spring, summer and autumn, it's still so big. I don't know whether it's good to say it's never old or it's never good to say it's never long.

春旱的时候,好多草木都蔫蔫的。那首“情深深雨蒙蒙”歌曲非常流行的那段日子里,我曾经带了一只眼药水瓶给它浇过几次水,发觉它并没有绛株仙草的灵性,浇水前没有干死的迹象,浇水后也并不见得精神多少。看来是我太自作多情了,它不是林妹妹,它的前世可能只是一个村姑。秋天到来的时候,万木都在凋零,它似乎还没感觉到寒冷即将来临,只是叶子的边缘泛出一圈暗红色。花是早就不见了。白露为霜之后,就是白雪飘飘。我外出了几天,等我再次经过它们身边,发现它已经软软地挂在了砖缝上——已经冻死了。一次寒冷的冬季,对我来说,可能只是一次平常的经历,对那些正常生长的草木来说,也不过是一场睡得踏实的长梦;当春风再次吹来,我会背着新一圈年轮转着并无多大改变的圈子,所有的草木也会踏入新的轮回,再一次谱写绿色的歌谣。这株倔强的小草也会长出新的芽儿来吗?

During the spring drought, many plants wilted. During the period when the song "love is deep and rainy" was very popular, I took an eye medicine bottle and watered it several times. I found that it didn't have the spirit of crimson fairy grass. Before watering, there was no sign of dying. After watering, it didn't have much spirit. It seems that I'm too amorous. It's not sister Lin. its past life may be just a village maid. When autumn comes, thousands of trees are withering. It seems that it has not felt the cold coming, but the edge of the leaves is a circle of dark red. Flowers are long gone. After the White Dew is frost, the snow is floating. I went out for a few days, and when I passed by them again, I found that it had been hanging softly on the cracks of the bricks - frozen to death. A cold winter, for me, may be just a common experience, for those plants that grow normally, it's just a long dream of sleeping soundly; when the spring wind blows again, I will carry a new circle of rings and rotate the circle without much change, and all the plants will step into a new cycle, and compose a green ballad again. Does this stubborn grass grow new buds?

带着这种好奇,每天经过时,我都要看一看这株陪伴了我一年的枯草,希望它在某个早晨能够睡醒,能够再陪我走过春夏秋冬。可惜没有。春雨过了,百花开了,蝉儿在枝头高声地唱着属于它们的歌儿,那株小草还是干枯地吊在砖缝里,没有一点复苏或重生的迹象。

With this curiosity, every day when I pass by, I will have a look at the withered grass that accompanies me for a year. I hope that it can wake up in the morning and walk with me through spring, summer, autumn and winter again. Unfortunately not. After the spring rain, the flowers are blooming, cicadas are singing their songs loudly in the branches. The grass is still hanging dry in the cracks of the brick, without any sign of recovery or rebirth.

一个夕阳满天的傍晚,我一个人踽踽地走过那段砖墙,不再去看那株小草,我知道它的生命已经过去,没有什么可以把它唤回来。就在我与之擦肩而过的时候,突然发现地上长出了几株小草,和墙上的小草一模一样,只是长得更加滋润、更加茁壮——啊,原来你在这里!我欣喜若狂,但是随即就明白:它们已经不是墙上的那株小草,墙上那株依然干枯地挂在那里,这几株是它的后代。原来生命竟是如此神奇,我以为孤独寂寞的那株小草,竟然做出了这般伟大的事情,自己忍受了艰辛与孤苦,却让后代落在了肥沃的土壤里。它创造了一个家族!我不知道这些小草未来的命运,但我相信,只要它们继承了母亲的血脉,就一定会繁衍成一片灿烂的天地!

One sunset evening, I walked alone through the brick wall, no longer to see the grass, I know its life has passed, there is nothing to call it back. As I passed by as like as two peas, I suddenly noticed that there were several grass growing on the ground, just like the grass on the wall, but they grew more moist and stronger. I was overjoyed, but then I knew that they were not the grass on the wall, and the one on the wall was still hanging there dry. These were its descendants. It turns out that life is so magical. I think the lonely grass has done such a great thing. It has endured hardships and loneliness, but left its offspring in the fertile soil. It creates a family! I don't know the fate of these grass in the future, but I believe that as long as they inherit their mother's blood, they will surely grow into a brilliant world!

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限