“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”每当我读起这首古诗,便会想起雪白雪白的米饭和农民伯伯辛勤的汗水。
"Weeding day in the middle of the afternoon, sweat dripping under the soil, who knows that the plate of Chinese food, grains are hard." Whenever I read this ancient poem, I think of the white rice and the hard sweat of the farmer.
去年暑假,我和爸爸回到了故乡,我在外婆家收割稻谷,亲身体会到了农民伯伯们辛苦而又充满欢乐的劳动生活。
Last summer vacation, my father and I went back to our hometown. I harvested rice in my grandmother's house and experienced the hard and happy working life of the farmers.
每天早晨天刚蒙蒙亮,全村的大人和能帮得上的小孩们都起床了。他们匆匆赶往朝霞映照下金灿灿的稻田,风风火火地大干了起来。顿时,镰刀割刀谷的“刷刷”声,脚踏式脱蹈机的“嗡嗡”声,大人们偶尔的谈笑声,孩子们清脆的歌声,鸟儿“叽叽喳喳”的鸣叫声便汇成了动人的交响乐。我陶醉在这美景和乐曲中。
Every morning, just before dawn, all the adults and children in the village get up. They hurried to the golden rice field reflected by the morning sun, and began to work hard. All of a sudden, the sound of "brush" in sickle and cutter Valley, the sound of "buzzing" in pedal type take-off machine, the sound of adults occasionally talking and laughing, the sound of children's crisp songs, and the sound of birds "chirping" are merged into a moving symphony. I am intoxicated with the beauty and music.
虽然凉风徐徐,但是忙碌的农民们很快就大汗淋漓了。他们顾不得拭汗,依然不知疲倦地干着。跟我差不多大,甚至比我小的孩子们在田里拾稻穗。我也加入了他们的行列,并成了他们的朋友。
Although the cool wind was slow, the busy farmers soon sweated. They didn't care to wipe their sweat, but they still worked tirelessly. Children about my age, even younger than me, gather rice in the fields. I also joined them and became their friend.
太阳爬上头顶热辣辣地严烤着稻田,人们的身上全湿了,大人们叫小孩回去,他们却仍然坚持劳动。一担一担黄澄澄的稻谷被挑往晒谷场,扁担都被压弯了。那“吱悠吱悠”的响声也仿佛在念“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”咧!
The sun climbed on top of his head and baked the rice fields. The people were all wet. The adults called the children back, but they still insisted on working. A load of yellow rice was carried to the drying field, and the shoulders were bent. The sound of "cheeky" also seems to read "weeding day at noon, sweat dripping under the soil, who knows that the plate of Chinese food, grains are hard"!
农民伯伯在烈日暴晒之下,挥汗锄禾,感叹粮食来之不易,也间接地告诉人们要珍惜粮食。
Under the sun, the farmer worked hard to hoe the grain. He exclaimed that the grain was hard to come by, and indirectly told people to treasure it.
英语美文:艰难岁月也要满怀感恩之心(双语)
英语美文:越长大越孤独(双语)
英语散文:If I were a Boy Again
精选英语美文阅读:别让蜡烛熄灭
美文欣赏:海边漫步
英语美文:有良师乃人生之幸(双语)
英语晨读:金窗
世界上最美丽的英文3
英语标准美文85
英语晨读:思考生活
英语美文:红色 Red (双语)
英语名篇名段背诵精华22
英语晨读:忘忧树
双语:15个国家英文名称的浪漫解读
被我们遗忘在生活中的哲理V
浪漫英文情书精选:Don't Give Up不要放弃
26个英文字母蕴含的人生哲理
人生哲理:年轻无悔 别停下追寻梦想的脚步
双语:给你逃离“舒适区”的六个理由
美文欣赏:永远的朋友
精选英语美文阅读:How selfless real love is 无私的爱
浪漫英文情书精选:My Everything我的一切
精选英语美文阅读:山居秋暝
英语晨读:雪夜星光
精选英语美文阅读::朋友的祈祷
浪漫英文情书精选:I'm So Sorry, Baby对不起宝贝
英语标准美文75
英语美文:Keep on Singing
双语阅读:回家的感觉真好
生命可以是一座玫瑰花园
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |