“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦。”每当我读起这首古诗,便会想起雪白雪白的米饭和农民伯伯辛勤的汗水。
"Weeding day in the middle of the afternoon, sweat dripping under the soil, who knows that the plate of Chinese food, grains are hard." Whenever I read this ancient poem, I think of the white rice and the hard sweat of the farmer.
去年暑假,我和爸爸回到了故乡,我在外婆家收割稻谷,亲身体会到了农民伯伯们辛苦而又充满欢乐的劳动生活。
Last summer vacation, my father and I went back to our hometown. I harvested rice in my grandmother's house and experienced the hard and happy working life of the farmers.
每天早晨天刚蒙蒙亮,全村的大人和能帮得上的小孩们都起床了。他们匆匆赶往朝霞映照下金灿灿的稻田,风风火火地大干了起来。顿时,镰刀割刀谷的“刷刷”声,脚踏式脱蹈机的“嗡嗡”声,大人们偶尔的谈笑声,孩子们清脆的歌声,鸟儿“叽叽喳喳”的鸣叫声便汇成了动人的交响乐。我陶醉在这美景和乐曲中。
Every morning, just before dawn, all the adults and children in the village get up. They hurried to the golden rice field reflected by the morning sun, and began to work hard. All of a sudden, the sound of "brush" in sickle and cutter Valley, the sound of "buzzing" in pedal type take-off machine, the sound of adults occasionally talking and laughing, the sound of children's crisp songs, and the sound of birds "chirping" are merged into a moving symphony. I am intoxicated with the beauty and music.
虽然凉风徐徐,但是忙碌的农民们很快就大汗淋漓了。他们顾不得拭汗,依然不知疲倦地干着。跟我差不多大,甚至比我小的孩子们在田里拾稻穗。我也加入了他们的行列,并成了他们的朋友。
Although the cool wind was slow, the busy farmers soon sweated. They didn't care to wipe their sweat, but they still worked tirelessly. Children about my age, even younger than me, gather rice in the fields. I also joined them and became their friend.
太阳爬上头顶热辣辣地严烤着稻田,人们的身上全湿了,大人们叫小孩回去,他们却仍然坚持劳动。一担一担黄澄澄的稻谷被挑往晒谷场,扁担都被压弯了。那“吱悠吱悠”的响声也仿佛在念“锄禾日当午,汗滴禾下土,谁知盘中餐,粒粒皆辛苦”咧!
The sun climbed on top of his head and baked the rice fields. The people were all wet. The adults called the children back, but they still insisted on working. A load of yellow rice was carried to the drying field, and the shoulders were bent. The sound of "cheeky" also seems to read "weeding day at noon, sweat dripping under the soil, who knows that the plate of Chinese food, grains are hard"!
农民伯伯在烈日暴晒之下,挥汗锄禾,感叹粮食来之不易,也间接地告诉人们要珍惜粮食。
Under the sun, the farmer worked hard to hoe the grain. He exclaimed that the grain was hard to come by, and indirectly told people to treasure it.
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块二《Unit 3 Amazing people》(学生版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块三《Unit 3 Back to the past》(学生版) 牛津译林版
2016年高考英语《Unit 2 English around the world》要点梳理+重点突破 新人教版必修1
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块三《Unit 2 Language》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块四《Unit 3 Tomorrow’s World》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语:备考之百题精炼系列07(教师版)
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块三《Unit 3 Back to the past》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块八《Unit 2 The universal language》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块四《Unit 1 Advertising》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块七《Unit 3 The world on line》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块七《Unit 4 Public transportation》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块三《Unit 2 Language》(学生版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块七《Unit 1 Living with Technology》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语:备考百题精炼专题3(教师版)
2016年高考英语:备考之百题精炼系列08(教师版)
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块二《Unit 2 Wish you were here》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语:备考之百题精炼系列02(教师版)
2016年高考英语:备考之百题精炼系列06(教师版)
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块八《Unit 1 The written word(与译林牛津新版教材配套,教师版)
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块八《Unit 1 The written word》(学生版) 牛津译林版
2016年高考英语《Unit 2 The Olympic Games》要点梳理+重点突破 新人教版必修2
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块二《Unit 1 Tales of the unexplained》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块五《Unit 3 Science and nature》(学生版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块四《Unit 3 Tomorrow’s World》(学生版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块八《Unit 4 Films and film events》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语:备考百题精炼专题1(教师版)
Sharing waste food and steepest street 剩余食材再利用、最陡的街道
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块六《Unit 2 What is happiness to you》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块七《Unit 2 Fit for life》(教师版) 牛津译林版
2016年高考英语配套词汇检测训练:模块八《Unit 4 Films and film events》(学生版) 牛津译林版
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |