我的妈妈,什么都好,出得厅堂,进得厨房,就是不知从什么时候迷上斗地主了,简直到了废寝忘食的地步。妈妈斗地主时从来不出声儿,既不吵,也不叫,这是为什么呢?噢!原来妈妈是在跟电脑里的玩家“斗地主”呢!我的妈妈在斗地主时非常专心,从不让别人打扰她,要不,她准会饶不了你!
My mother, everything is good, out of the hall, into the kitchen, I don't know when I fell in love with the landlord, it's almost to the point of sleepless. Why does mother never make a noise, neither quarrel nor cry when she fights the landlord? Oh! It turns out that mother is fighting against the landlord with the players in the computer! My mother is very attentive when fighting against the landlord. She never lets others disturb her. Otherwise, she can't spare you!
有一次,我在读书时遇到了一个生词,字典上也没有意思,便去问妈妈:“妈妈,‘秋霜肃杀’什么意思?”只见妈妈目不转睛地盯着电脑屏幕“斗地主”,根本没听见我说的话。我摇了摇妈妈,又问了一遍,这下才把妈妈的视线从电脑屏幕上拉开。但是,没过一秒钟,妈妈的视线又像弹簧似的转移到了电脑屏幕,又开始全神贯注地“斗地主”了。在我“纠缠不休”时,妈妈嘀咕了三个字:“查字典。”“可字典上没有呀!到底什么意思?”我急着问。“嗯……意思是……应该出对A,啊。他怎么会有对2?”我见妈妈心不在焉,又接着问道:“我觉得是指天气很冷,对不对?”妈妈不高兴地说道:“要自己独立学习。看!这牌又输了25分,都怪你,下次我在斗地主时可别来打扰我了。”唉!问个作业吧,最后什么也没问到,到头来反而还被训了一顿!
Once, when I was reading a book, I came across a new word which was not interesting in the dictionary, so I asked my mother, "Mom, what does" autumn frost killing "mean?" I saw my mother staring at the computer screen "fight landlord", didn't hear what I said. I shook my mother, asked again, and then my mother's eyes were drawn away from the computer screen. However, within a second, my mother's eyes shifted to the computer screen like a spring, and began to concentrate on "fighting the landlord". When I was "pestering", my mother muttered three words: "look up the dictionary." "But not in the dictionary! What do you mean? " I asked in a hurry. "Um... It means It should be right a, ah. How could he have the right 2? " I saw my mother absent-minded, and then asked, "I think it means it's very cold, isn't it?" My mother said unhappily, "I want to study on my own. Look! I lost another 25 points on this card. It's all your fault. Don't disturb me next time I'm fighting against the landlord. " Alas! Ask for an assignment. In the end, I didn't ask for anything. In the end, I was disciplined!
还有一次,爸爸喊妈妈吃饭,不过喊了很多遍,妈妈都没有应声,爸爸走过去一看,又在“斗地主”!爸爸便大声喊道:“吃饭了。”妈妈斜眼看了一下爸爸不耐烦地说道:“向后转,起步走,再来打扰我的话,我这牌输了就找你算帐!”这下,爸爸连大气都不敢出了。
Another time, my father called my mother to eat, but I cried many times. My mother didn't answer. My father went to have a look and was fighting against the landlord again! "Dad then shouted:" eat Mom squinted at Dad and said impatiently, "turn back, start walking, and if you disturb me again, I'll find you when I lose this card!" This time, Dad dare not even go out of the atmosphere.
怎么样?我妈妈是名副其实的“斗地主狂”吧!
What about? My mother is a real landlord fighting maniac!
Earth-like planet, Pink cockatoo dies at 83 类地行星,83岁风头鹦鹉逝世
Bye bye Big Ben's bongs 与大本钟的钟声暂时告别
Axe to grind 别有用心
A bitter pill to swallow 不得不吞的苦药
A recipe for disaster 后患无穷
Going forward 从今往后
Cheap and cheerful 物美价廉
Knee-jerk reaction 本能反映
One good turn deserves another 以德报德,礼尚往来
To turn something upside down 把……翻个底朝天
Pain in the neck 令人讨厌的事情或人
In the blink of an eye 一眨眼之间
Burn a hole in your pocket 有钱不花难受
Too much stuff 物质主义和简约主义
To make a mountain out of a molehill 小题大做
It takes two to tango 一个巴掌拍不响
Reunion? Count me out! 重聚? 别算上我!
Crash course 速成课
Off the hook 脱身
Drama queen 小题大做的人
A cashless society 无现金社会
White / blue-collar worker 白领,蓝领
Bust a gut 拼了命地工作
Barefaced 厚颜无耻的
The last/final straw 忍无可忍,使人最终崩溃的一击
Hangry 饥饿成怒
Glass-bottomed bridge, cancer risk for HRT and 120-year-old man 世界最长玻璃桥开放,荷尔蒙替代疗法增患癌风险,印度教120岁僧人
You're pulling my leg! 你在愚弄我!
Test the water 试探,摸底
Close, but no cigar 几近成功
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |