泰国曼谷市9日宣布,为防控新冠肺炎疫情,从4月10日起至20日禁止售卖酒类饮品。消息传出后,人们纷纷外出排队买酒。
People queued to buy wine, beer and spirits in Bangkok on Thursday after the Thai capital announced a 10-day ban on alcohol sales to try to limit social activities before the traditional new year and curb the spread of the coronavirus.
本周四(4月9日),泰国首都曼谷宣布实施为期10天的禁酒令,以限制传统新年(宋干节)前的社交活动,遏制新冠病毒的传播。消息传出后,人们排队购买葡萄酒、啤酒和烈性酒。
“The announcement prohibits the sale of alcoholic beverages at all shops … from April 10 to April 20,” Bangkok Metropolitan Administration spokesman Pongsakorn Kwanmuang told a news conference.
曼谷市政府发言人Pongsakorn Kwanmuang在资讯发布会上说:“从4月10日到4月20日,所有商店都禁止出售酒精饮料。”
At supermarkets in downtown Bangkok, shoppers wearing facial masks crowded in to the alcohol section.
在曼谷市中心的超市里,戴着口罩的购物者涌向酒类专柜。
“I don’t know how long the ban will take, so I bought a lot just in case it extended,” said 39-year-old Tanawat Ruenbanterng, who bought 30 bottles of beer.
39岁的Tanawat Ruenbanterng买了30瓶啤酒,他说:“我不知道禁令会持续多久,所以我买了很多,以防禁令延长。”
At Thai New Year, or Songkran, there are usually big water fights and people travel to visit their parents. Celebrations, often involving alcohol, have been scaled back to limit the spread of the coronavirus.
在泰国新年(宋干节)期间,通常会举行大规模的泼水活动,人们会去看望父母,还会饮酒庆祝。为了遏制新冠病毒的传播,今年的新年庆祝活动规模已经缩减。
Thailand has confirmed 2,423 coronavirus cases, with 32 fatalities. More than half the cases have been in Bangkok, where a mobile testing system is being rolled out.
泰国新冠肺炎确诊病例已达2423例,其中32人死亡。超过一半的病例出现在曼谷,该市正在推出移动新冠病毒检测站。
“The culture ministry has asked to stop all Songkran activities, traveling back to hometowns and pouring water for blessings with older family members,” said Taweesin Wisanuyothin, spokesman for the government’s Center for COVID-19 Situation Administration.
“文化部已经要求停止所有的宋干节活动,让人们不要返回家乡,不要和年长的家庭成员一起泼水祈福”,泰国政府的新冠病毒疫情管理中心发言人Taweesin Wisanuyothin说。
“Pay respect to elders from one to two meters … remember older people have the highest risk of dying,” he said.
他说:“向老人行礼的时候要和他们保持一到两米的社交距离……记住,老年人的死亡风险最高。”
The culture ministry also recommended calling home or using online methods to pay respects.
泰国文化部还建议人们打电话回家或在网络上表达敬意。
Last week, the government imposed a nationwide curfew between 10 pm – 4 am.
上周,泰国政府宣布在全国范围内实施宵禁,宵禁时间为晚10点至次日凌晨4点。
curfew[ˈkɜːfjuː]:n.宵禁;宵禁令
快速达到雅思听力6分的备考方法
雅思听力高分漫谈 名师为你支八招
助攻雅思听力高分的八大策略
雅思听力入门应从基础教材入手
除剑桥系列外的雅思听力备考资料推荐
雅思听力备考初期要做的三件事
雅思听力图书馆场景解析及例题分析
低龄烤鸭备考雅思过程中的问题和误区
雅思听力:纠正发音及提高听力的心得
雅思听力旅游交通娱乐场景常用词汇
提高雅思听力最好的办法是听抄
结课后自行复习雅思听力的建议
功夫下到刀刃上 雅思听力7分不是梦
雅思听力的提高方法与技巧分享
雅思听力填空题难把握的原因是单词
雅思听力教育场景解析及词汇整理
雅思听力:听说训练中的几个问题
雅思听力图书馆场景常用词汇归类整理
雅思听力高分技巧:扩展阅读面 注意冷门知识点
雅思听力的答题速记方法指导
雅思听力词汇之常考地名汇总
雅思听力基本数字考点整理
雅思听力复习需要背机经吗?
雅思听力地图场景分析及做题技巧
吃透剑桥雅思听力test的方法指导
利用VOA慢速英语复习雅思听力的三个步骤
短时间改善雅思听力"质量"的练习方法
考前一周的雅思听力复习要点是什么?
雅思听力训练需要先解决生词的问题
雅思听力7.5分需要做对几道题?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |