所在位置: 查字典英语网 >考试英语 >BEC英语 > BEC初级 > BEC初级作文 > 推特CEO要捐10亿美元对抗新冠,占他个人总财富的1/4

推特CEO要捐10亿美元对抗新冠,占他个人总财富的1/4

发布时间:2020-04-11  编辑:查字典英语网小编

Jack Dorsey, the founder of Twitter and payment app Square, has said he will donate $1bn (£810m) towards efforts to tackle the coronavirus pandemic.

推特和支付应用Square的创始人杰克·多西说将捐赠10亿美元(合8.1亿英镑)帮助对抗新冠疫情。

According to Mr Dorsey, the donation represented approximately 28% of his wealth.

多西先生说,捐赠的钱数约占他财富总数的28%。

He made the announcement on Twitter, writing that the "needs are increasingly urgent".

他在推特上宣布了这一消息,他写道:“需求日益紧迫。”

Mr Dorsey did not lay out exactly where the funds would be sent to help in the battle against Covid-19.

多西先生没有说明这些用于帮助对抗新冠病毒的捐款具体会如何分发。

In the US there is a shortage of ventilators and personal protective equipment, and business and individuals are also struggling economically.

在美国,呼吸机和个人防护装备都很短缺,公司和个人也都面临着经济问题。

Mr Dorsey will use shares he owns in Square to fund the donations which will be distributed through the Start Small Foundation.

捐赠款项来自多西先生在Square持有的股票,并通过Start Small 基金会进行分配。

The 43-year-old is the chief executive of both Twitter and Square.

43岁的多西是推特和Square的首席执行官。

He said he was using shares of Square and not Twitter because he owned "a lot more" of them. The shares will be sold over time, which could impact on their value and the overall size of the donation.

他说他动用Square的股票,而没用推特的,是因为他拥有的Square的股票比推特的“多很多”。这些股票将在一段时间内逐步出售,因此会影响到股票价值和捐赠总数。

Once the Covid-19 pandemic has been "disarmed", the funds will go toward girls health and education and research into universal basic income.

战胜新冠疫情之后,剩下的资金就会用于女童健康与教育,以及对普遍基本收入的研究。

In a six-part Twitter thread, Mr Dorsey said he wanted to donate to causes where he could see an impact in his lifetime.

多西先生在一个包含6部分的推文串中说,他希望把钱捐给在他有生之年能受到影响的事业。

The donations will be made through a limited liability company. It is a tool many wealth individuals use for donations, but is often criticized for a lack of transparency.

捐款将通过一家有限责任公司实施。很多有钱人都通过这家公司捐款,但透明度不够也让其饱受诟病。

Mr Dorsey sought to get ahead of this charge by posting a link to a google doc which will publicly track the funds donations.

而多西先生为此做了准备,公布了一个谷歌文档的链接,该文档可以公开跟踪捐款动向,从而让他免受指责。

The Twitter boss is not the only tech billionaire to pledge part of their wealth towards coronavirus-related efforts.

除了这位推特的老板之外,其他科技公司的亿万富翁也承诺会将部分资产投入到与新冠病毒有关的工作中。

Facebook founder Mark Zuckerberg has committed $30m, the bulk of which is focused on efforts to create a treatment.

Facebook的创始人马克·扎克伯格承诺要捐赠3千万美元,其中大部分用于开创新冠肺炎的疗法。

Amazon's Jeff Bezos has donated $100m to food banks in the US to help those struggling with hunger during this period.

亚马逊的杰夫·贝佐斯向美国食品银行捐赠了1亿美元,帮助食不果腹的人度过这一时期。

Apple's chief executive Tim Cook announced in March the company would donate medical supplies to Italy which has been hit hard by the virus.

苹果首席执行官蒂姆·库克在三月宣布,苹果公司会向疫情严重的意大利捐赠医疗物资。

查看全部
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读

分类
  • 年级
  • 类别
  • 版本
  • 上下册
年级
不限
类别
英语教案
英语课件
英语试题
不限
版本
不限
上下册
上册
下册
不限