我的语文课本上有一张照片,这是1937年8月28日,日本轰炸上海火车南站时,一位记者拍到的一个无助的孤儿的照片。
My Chinese textbook has a picture of a helpless orphan taken by a reporter when Japan bombed Shanghai South Railway Station on August 28, 1937.
1937年7月7日,日本发动了“卢沟桥事变”,侵华战争全面爆发。战火的硝烟弥漫到了上海,许多老百姓都先后赶往火车站,暂时逃往别的地区。一时间,火车站台上乱哄哄地挤满了人。这些人中有的在讨论国家局势,有的为暂时离开家乡而感到难过;有的心急如焚,有的则在担心家人的安危……终于,火车来了,大家推推挤挤上了车,总算松了口气。
On July 7, 1937, Japan launched the "Lugouqiao Incident", and the war of aggression against China broke out in an all-round way. The flames of the war spread to Shanghai. Many people rushed to the railway station and fled to other areas for the time being. For a while, the train platform was full of people. Some of these people are discussing the situation of the country, some are sad to leave their hometown temporarily, some are in a state of anxiety, some are worried about the safety of their families Finally, when the train came, everyone pushed and squeezed into the car, and finally they were relieved.
此时已近黄昏,突然,阴沉的天空上闪出一种冷笑的光。几架日本轰炸机疾飞而来。顿时,炸弹如雨点般打下来。车上的旅客惊慌失措,争先恐后地冲出火车,直奔出火车站。其中有一对夫妇抱着他们一岁孩子。但日本鬼子在他们后面紧追不舍。孩子的爸爸首先失去了宝贵的生命。妈妈抱着孩子继续逃命,她已筋疲力尽,可妈妈为了保护孩子,仍然不顾一切地跑。但是由于受了伤,妈妈跑得很慢,最终也被枪打中了。妈妈临死前对孩子说:“孩子,爸爸和妈妈就要离开你了,你要坚强活下去,长大了打鬼子。
It was almost dusk, and suddenly there was a sneer in the gloomy sky. Several Japanese bombers came at a gallop. Suddenly, the bombs rained down. The passengers on the train panicked and rushed out of the train and straight out of the station. One of the couples is holding their one-year-old child. But the Japanese are chasing after them. The father of the child lost his precious life first. The mother continued to run for her life with the child in her arms. She was exhausted, but in order to protect the child, the mother still ran recklessly. But because of the injury, my mother ran very slowly and was finally shot. The mother said to the child before she died: "my child, my father and my mother are going to leave you. You need to be strong to live and grow up to fight against ghosts.
国内英语资讯:Premier Li calls for renewing China-Netherlands friendship
国内英语资讯:China Focus: Chinese medical aid helps promote TCM in Madagascar
体坛英语资讯:Cameroon International Cycling Tour kicks off in Douala
梅根怀孕了!网友戏称“英国脱欧宝贝”要来了
科学表示:这是养育聪明宝宝的秘诀
国内英语资讯:Roundup: China, Belgium see rapid growth in science, technology ties
10个优质开场白,帮你打破社交尴尬
双语阅读:还记得儿时的汤姆和杰瑞吗?《猫和老鼠》真人版要开拍了!
国内英语资讯:China becomes largest recipient of FDI in H1
广东出台全国首个禁止霸座法规
About the Scenery 关于风景
国内英语资讯:China honors five outstanding workers
国内英语资讯:Chinese premier arrives in Netherlands for official visit
体坛英语资讯:Peru to host Ecuador in November friendly
美国和英国居然有不少人相信地球是平的
智能音响花式吓坏主人!笑到吐血....
国内英语资讯:China, Pakistan vow to build closer ties, jointly construct CPEC
国际英语资讯:Turkey, Saudi leaders hold phone talk on missing journalist
体坛英语资讯:Kenyas top tennis player Okutoyi to compete at Tunisia Masters
国际英语资讯:Spotlight: Irish border remains biggest sticking point in Brexit talks
国际英语资讯:Trump denies relaxation of sanctions against Turkey
睡觉时做到这些可预防皱纹
体坛英语资讯:Hong Kong-Sanya sailing competition to kick off in October
国际英语资讯:Syrias gates to neighboring countries start opening after years of isolation
双语阅读:为什么更多的美国人搬到较小城市
体坛英语资讯:Ex-boss Liu Guoliang returns after 15-month leave from Chinese table tennis
刷剧还能成为一种病?奈飞这次是躺着中枪啊
国内英语资讯:China Focus: 40 years on, Xiaogang still testbed of Chinas rural reform
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 6
新iPhone为何卖到天价?这个幕后女高管功不可没
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |