India said it was planning to turn some railway coaches into isolation wards for patients with coronavirus, as authorities scramble to prepare the country’s health infrastructure for an expected surge in cases.
印度称正计划把火车车厢改造成新冠患者的隔离病房,当局预计确诊病例会剧增,正紧急筹备卫生基础设施。
Prime Minister Narendra Modi asked the country’s 1.3 billion people this week to stay indoors for three weeks in the world’s biggest lockdown, seeking to curb the spread of the illness. India’s network of trains, the country’s lifeblood, has been idled.
现在全球封城规模空前,纳伦德拉·莫迪总理本周让全国13亿人留在家中三周,尽力控制疾病蔓延。印度的铁路网是该国命脉,但现在已经闲置了。
One train coach has been turned into a prototype quarantine facility, state-owned Indian Railways said in a statement.
印度国有铁路公司在声明中说,一节火车车厢已经被改造成了隔离设施的原型。
Once they get clearance, the plan is for each of India’s railway zones to convert 10 coaches into such wards every week, the company added. Indian Railways has 16 zones, according to its website.
该公司补充说,一旦通过审批,该国计划是各铁路区域每周将10个车厢改造成这种隔离病房。该公司网站显示,印度铁路共有16个区域。
“Railways will offer clean, sanitised & hygienic surroundings for the patients to comfortably recover,” tweeted railways minister Piyush Goyal. He did not specify how many people could be cared for in each coach.
印度铁道部长皮尤什·戈亚尔在推特上说:“铁路将为病人提供干净的、令人满意的卫生环境,让他们在康复期间过得舒服。”他没有具体说明每节车厢能容纳多少病人。
India has reported 918 confirmed cases, including 19 deaths.
印度共报告了918个确诊病例,包括19个死亡病例。
The lockdown measures are taking a huge toll on India’s poor, including millions of migrant labourers whose jobs in cities have vanished. Many are now walking back to their villages or crowded bus stations in the hopes of finding rare transport, raising fears they will unintentionally spread the virus across India.
封城给印度的穷人带来了巨大的损失,其中包括数百万民工,他们丢了城市里的工作。现在很多人步行回到村里或拥挤的公交车站,希望能找到仅有的一些交通工具,这也增加了人们的恐慌,担心他们会无意中把病毒传播到整个印度。
Last Saturday, a migrant worker, who set out from New Delhi on a 270 kilometres (168 miles) walk to his hometown in the central Indian state of Madhya Pradesh, collapsed and died, a police official said.
警察说,上周六有一位民工晕倒,随后去世了。他从新德里启程,步行270公里(168英里)回到他位于印度中央邦的家里。
India’s home ministry said in a statement on Saturday it was advising states to provide food and shelter to migrants at relief camps alongside highways.
印度内政部周六在声明中说建议各邦在公路周边的救援营地为民工提供食物和住所。
网友两句话写出鬼故事 你敢看吗?
6个旅行时容易犯的健康错误
约会成功必备 约会前你应该吃的6种食物
善待他人,你也将成为更好的自己
谈话技巧:这十个词帮你获取想要的信息
瑞士规定只养一条金鱼违法
曼彻斯特德比鸟巢爽约 中国球迷内心很崩溃
研究显示 性行为前吃阿司匹林有助生男孩
多国奥运服装遭吐槽 伊朗队服似“橡皮擦”
10个值得一去的城市
奥运赛况:孙杨400米自由泳遗憾摘银
北京五所名校试点拆墙 各大高校将打通?
爱在奥运进行时:扒一扒奥运会成就的体坛情侣
周末跑步进行的如何
脱欧后英国经济急剧下降 这么作你们悔了吗?
为何我们没有婴儿时期记忆? 原因惊人!
奥运特供:里约旅游小贴士
办公室的八个实用礼仪技巧
粉碎12个食物谣言:从三秒规则到睡前能否吃芝士
奥运赛况:女足2:0胜南非取得开门红
日本研发出“微笑”洋葱 让你切洋葱时不再流泪
两万封邮件揭秘希拉里竞选黑幕 美国上演现实版《纸牌屋》
为何政坛女强人青睐短发波波头?
名将里约抓小精灵 玩出巨额话费
奥运在即 祈祷场馆如期完工吧
安徒生逝世141周年:童话之父的9句励志名言
女子4X100美国重跑淘汰中国抗议无效
五种方法保持关节健康
《哈利波特》新书,你看过了吗?
小米推出廉价版虚拟现实头盔
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |