India said it was planning to turn some railway coaches into isolation wards for patients with coronavirus, as authorities scramble to prepare the country’s health infrastructure for an expected surge in cases.
印度称正计划把火车车厢改造成新冠患者的隔离病房,当局预计确诊病例会剧增,正紧急筹备卫生基础设施。
Prime Minister Narendra Modi asked the country’s 1.3 billion people this week to stay indoors for three weeks in the world’s biggest lockdown, seeking to curb the spread of the illness. India’s network of trains, the country’s lifeblood, has been idled.
现在全球封城规模空前,纳伦德拉·莫迪总理本周让全国13亿人留在家中三周,尽力控制疾病蔓延。印度的铁路网是该国命脉,但现在已经闲置了。
One train coach has been turned into a prototype quarantine facility, state-owned Indian Railways said in a statement.
印度国有铁路公司在声明中说,一节火车车厢已经被改造成了隔离设施的原型。
Once they get clearance, the plan is for each of India’s railway zones to convert 10 coaches into such wards every week, the company added. Indian Railways has 16 zones, according to its website.
该公司补充说,一旦通过审批,该国计划是各铁路区域每周将10个车厢改造成这种隔离病房。该公司网站显示,印度铁路共有16个区域。
“Railways will offer clean, sanitised & hygienic surroundings for the patients to comfortably recover,” tweeted railways minister Piyush Goyal. He did not specify how many people could be cared for in each coach.
印度铁道部长皮尤什·戈亚尔在推特上说:“铁路将为病人提供干净的、令人满意的卫生环境,让他们在康复期间过得舒服。”他没有具体说明每节车厢能容纳多少病人。
India has reported 918 confirmed cases, including 19 deaths.
印度共报告了918个确诊病例,包括19个死亡病例。
The lockdown measures are taking a huge toll on India’s poor, including millions of migrant labourers whose jobs in cities have vanished. Many are now walking back to their villages or crowded bus stations in the hopes of finding rare transport, raising fears they will unintentionally spread the virus across India.
封城给印度的穷人带来了巨大的损失,其中包括数百万民工,他们丢了城市里的工作。现在很多人步行回到村里或拥挤的公交车站,希望能找到仅有的一些交通工具,这也增加了人们的恐慌,担心他们会无意中把病毒传播到整个印度。
Last Saturday, a migrant worker, who set out from New Delhi on a 270 kilometres (168 miles) walk to his hometown in the central Indian state of Madhya Pradesh, collapsed and died, a police official said.
警察说,上周六有一位民工晕倒,随后去世了。他从新德里启程,步行270公里(168英里)回到他位于印度中央邦的家里。
India’s home ministry said in a statement on Saturday it was advising states to provide food and shelter to migrants at relief camps alongside highways.
印度内政部周六在声明中说建议各邦在公路周边的救援营地为民工提供食物和住所。
雅思实施新政报考人数成倍增长
雅思面试提示做好准备轻松面对
雅思考试近期将不会举行网考考生日趋低龄化
复习一月没上辅导班雅思考试得7分
雅思写作四大论证途径三大高分方案
雅思写作高分十大理由及9月作文题预测
一气呵成雅思考试阅读
雅思名师严春华灵动严绎妙笔生华
专家助考雅思考生权威建议复习技巧
雅思口语考试中西文化及社会背景有什么差别
雅思考试呈现火爆升值成都考生陡增六成
雅思部分考生成绩和口试时间无法在网上查询
雅思考试写作口语引入半分
专家资讯雅思考试在美国的认可度日益提高
雅思经历在英国考口语比国内轻松
雅思美国认可度提高近900院校认可
建筑学专业雅友复习两月雅思
大二学生与你分享勇夺雅思6点5分之备考经验
近万名香港大学生参加雅思评核计划
专家答疑雅思听力考试9个最常见问题与解答
雅思考试写作中不该用的减分表达方式
考友经验掌握好关键高中生一样考雅思高分
澳大利亚雅思考试试题回忆录
结果出人意料雅思口语9分如何炼成
单词与长句
雅思阅读实力提升法加大阅读广度
雅思托福GRE群雄割据英语考试品三国
19天复习备考雅思考试拿7分的考生经验分享
雅思考生出现低龄化趋势专家提醒报考需冷静
考雅思也可申请美国顶级名校时机越早越好
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |