为了防止新冠肺炎疫情的蔓延,各国相继推出了不同的限制出行措施,有的国家十分严格,有的国家比较宽松,有的国家则非常有创意。来看看世界各地最特别的“居家令”。

1) Panama 巴拿马
The Central American country, which has had close to 1,000 confirmed cases, has announced strict quarantine measures separating people by gender in an effort to stop the spread of the coronavirus.
新冠肺炎确诊近1000例的中美国家巴拿马已宣布了严格的隔离措施,为了阻止新冠肺炎疫情的蔓延,该国按性别限制出门。
From Wednesday, men and women will be able to leave their homes for only two hours at a time, and on different days.
从4月1日起,男性和女性一次只能离家两小时,而且每周男女外出的日子不同。
No-one will be allowed to go out on Sundays.
星期天谁也不能出门。
"This absolute quarantine is for nothing more than to save your life," security minister Juan Pino said at a press conference.
安全部长胡安·皮诺在一次资讯发布会上说:“这种绝对的隔离措施不为别的,只为了挽救你的生命。”
2) Colombia 哥伦比亚
In some Colombian towns, people are allowed outside based on the last number of their national ID number.
在哥伦比亚的一些城镇,人们根据身份证尾号限号出行。
For example, people in Barrancabermeja with an ID number ending in 0, 7 or 4 are allowed to leave the house on Monday, while those with an ID number ending 1, 8 or 5 can go outside on Tuesday.
例如,在巴兰卡韦梅哈,身份证尾号为0、7或4的居民可以在周一出门,身份证尾号为1、8或5的居民可以在周二出门。
Nearby Bolivia is proposing a similar approach.
邻国玻利维亚也提议采取类似的措施。
3) Serbia 塞尔维亚
At one point, Serbia's government introduced a "dog-walking hour" from 20:00 to 21:00 for those in lockdown. But that has now been scrapped, to howls of protest from dog-owners.
塞尔维亚政府曾有一段时间在封锁地区推行晚上8点到9点的遛狗时间。不过这个措施现在已经被取消了,引来了养狗人的群起抗议。
One vet said that skipping the evening walk could worsen the condition for the dogs with urinary problems and "aggravate basic hygienic conditions in people's homes".
一名兽医称,取消夜晚的遛狗时间会加重有排尿问题的狗狗的症状,并会“恶化人们家中的基本卫生条件”。
4) Sweden 瑞典
Unlike its neighbours, Sweden has taken a relaxed attitude when it comes to lockdown measures, despite close to 4,500 confirmed cases there. The government hopes people will behave sensibly, and trusts them to do the right thing.
和邻国不同,尽管国内已确诊近4500例新冠肺炎患者,瑞典的封锁措施比较宽松。政府希望人们可以理性地行动,也信任他们会做对的事情。
Gatherings of more than 50 people were banned on Sunday but schools for children under the age of 16 remain open.
瑞典禁止在星期天举行超过50人的聚会,但16岁以下儿童照常上学。
Pubs and restaurants can still offer table service and many people are still socialising as normal.
酒吧和餐厅仍然可以提供堂食,许多人仍像往常一样社交。
The strategy is dividing opinion both at home and abroad, but only time will tell whether the Swedes' laid-back approach will backfire.
国内外对这种策略的看法不一,但只有时间能证明瑞典人这种松弛的方法会不会产生反效果。
laid-back[ˌleɪd ˈbæk]: adj. 懒散的;悠闲的;闲散的
长城启动周末夜游活动
体坛英语资讯:Guardiola confirms Pintos return at Kings Cup final
体坛英语资讯:China makes clean sweep at Synchronized Swimming China Open
体坛英语资讯:Iniesta not to miss Champions League semis
体坛英语资讯:Australian surfer Fitzgibbons wins her first world tour title
体坛英语资讯:Cologne coach Frank Schafer to leave after the season
体坛英语资讯:Chinese duo Wu/He sweep diving season golds
体坛英语资讯:Guardiola returns Mourinhos fire as Champions League clash nears
英国设计公司:后疫情时代的飞机内部将会是这样的
国内英语资讯:Chinese foreign ministry criticizes U.S. health secretarys Taiwan visit
体坛英语资讯:Djokovic crushes Nadal to win Miami Masters
国内英语资讯:Chinese lawmakers meet to review draft state honor decision, hear reports
希腊开首家;水下博物馆
国内英语资讯:China has no interest in U.S. internal affairs: FM spokesperson
英国实施半价就餐优惠计划 餐饮零售客流增加
体坛英语资讯:Zaragoza take vital win to drop Almeria into relegation
推特入局TikTok争夺战?
体坛英语资讯:OSullivan through first round at snooker worlds
国际英语资讯:Feature: Greek PM pledges aid to flood-stricken island as residents count damages
体坛英语资讯:Mourinho: Next season should be even better
巴黎推户外强制口罩令
Interpersonal Relationship 关于人际关系
国内英语资讯:China sanctions 11 U.S. officials with egregious records on Hong Kong affairs
体坛英语资讯:Nadal wins all Spanish final in Barcelonas Conde Godo tournament
体坛英语资讯:Argentine Riquelme to be inactive for 3 weeks
Ghost writer 影子写手
体坛英语资讯:Xinjiang close to first CBA title
亚马逊股价飙升 杰夫•贝索斯单日资产增百亿
国内英语资讯:Chinese lawmakers review report on 14th Five-Year Plan
体坛英语资讯:Barcelona lose left back Adriano for the rest of the season
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |