Why a King’s Wife Is the Queen, But a Queen’s Husband Isn’t the King
为什么国王的妻子是王后,而女王的丈夫不是国王
At 133 words long, Prince Philip’s full title includes the words duke, earl, baron, royal knight, and just about every other noble designation you can think of. But the highest and perhaps most obvious moniker is conspicuously missing: king.
菲利普亲王的全名有133个单词,包括公爵、伯爵、男爵、皇家骑士,以及你能想到的几乎所有其他贵族头衔。但却唯独缺少那个最响亮、或许也是最明显的一个别名:国王。
If you’ve watched The Crown or spent a lot of time reading about British monarchs, you might be aware that women who marry kings are referred to as queens—the most recent example was Queen Elizabeth II’s mother, who was known as Queen Elizabeth after her husband assumed the throne. The technical phrase is queen consort, where consort basically means that you gained your title through marriage. Why, then, did Prince Philip not become King Philip (or king consort) after his wife’s coronation?
如果你看过《王冠》,或者花了很多时间阅读英国君主的书籍,你可能会知道,嫁给国王的女性被称为女王——最近的例子是伊丽莎白女王二世的母亲,她在她的丈夫继承王位后被称为伊丽莎白女王。专业术语是王后,意思是你通过婚姻获得了你的头衔。那么,为什么菲利普亲王在他的妻子加冕后没有成为菲利普国王(或王夫)呢?
According to Reader’s Digest, although parliamentary law doesn’t consider gender in determining the line of succession, it does factor it into the designation of titles. In general, a wife assumes the female form of her husband’s title. This is why Meghan Markle became the Duchess of Sussex when Prince Harry was named the Duke of Sussex, and it’s also why Kate Middleton will likely become Queen Catherine if and when Prince William is crowned king.
据《读者文摘》报道,尽管议会法律在决定继承权时没有考虑性别因素,但在头衔的指定中确实考虑了性别因素。一般来说,妻子是其丈夫头衔的女性形式。这也就是当哈里王子被任命为萨塞克斯公爵时,梅根·马克尔成为了萨塞克斯公爵夫人的原因,也是如果威廉王子加冕成为国王,凯特·米德尔顿很可能成为凯瑟琳女王的原因。
Husbands, on the other hand, don’t automatically match their wives’ titles, especially when it comes to the reigning monarchs. As Town and Country explains, queen can still be a symbolic title, but king only ever describes a reigning monarch. In other words, the word queen can either mean “female monarch” or “the wife of a monarch,” whereas king can only mean “monarch.” It’s a vestige of a historically patriarchal system of government that used to value sons over daughters (and it also sheds light on why kings rank higher than queens in a deck of cards).
然而,丈夫不会自动与妻子的头衔相匹配,尤其是在涉及到在位君主的时候。正如《城镇与乡村》所解释的,“女王”仍然是一个象征性的头衔,但“国王”只能描述在位的君主。换句话说,queen这个词既可以表示“女性君主”,也可以表示“君主的妻子”,而king只能表示“君主”。这是历史上重男轻女的父系政府制度的残余规定(这也是在一副纸牌中,国王的排位高于女王的原因)。
当灵隐寺“遭遇”星巴克
研究称智商低者更易不快乐
iPhone 5全球发售首日场面火爆
哪种情感是你最想逃避的?
经典小诗:雪莱诗作欣赏《无常》Mutability
哈利波特&JK罗琳,你不知道的12个有趣事实
美国加州公园爆发致命病毒 近万人健康受威胁
谷歌将关闭其在大陆的音乐下载服务
苹果的中国地图比其他国家更详细
远离电子设备是福还是祸?
囧研究:想要夫妻关系好 每周共饮一瓶酒
腾讯360再掐架,对簿公堂谁输谁赢
法官方文件将禁用“父母”等字眼
男性胡须中的学问:会说话的胡子
智能手机大战正在上演
俄超大型钻石矿曝光 超过全球现有储量
细节决定健康:5个有害健康的常见生活习惯
法国交友网站新创意:男人进橱窗 任女人随便挑
男人也爱美 男鞋变花哨了
脸谱网的忧虑和13岁以下的儿童
奥巴马演讲 特工当众小便被拍
不用烤箱也能做月饼:手工自制冰皮月饼
盖茨仍是首富,Facebook CEO缩水最多
省钱要从点滴做起:教你33种省钱妙招
《哈利波特》作者JK罗琳再出新作《临时空缺》
日本兴起重口味美容 额头上长“面包圈”
能减脂肪的神奇非洲水果
法研究称食用转基因玉米或致癌
2017年十大搞笑诺贝尔奖出炉,奇思妙想惹人笑
无协议脱欧引焦虑 英民众囤货支出已超40亿英镑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |