The Department of Homeland Security has been forced to release a list of keywords and phrases it uses to monitor social networking sites and online media for signs of terrorist or other threats against the US.
The intriguing the list includes obvious choices such as 'attack', 'Al Qaeda', 'terrorism' and 'dirty bomb' alongside dozens of seemingly innocent words like 'pork', 'cloud', 'team' and 'Mexico'.
Released under a freedom of information request, the information sheds new light on how government analysts are instructed to patrol the internet searching for domestic and external threats.
The words are included in the department's 2011 'Analyst's Desktop Binder' used by workers at their National Operations Center which instructs workers to identify 'media reports that reflect adversely on DHS and response activities'.
Department chiefs were forced to release the manual following a House hearing over documents obtained through a Freedom of Information Act lawsuit which revealed how analysts monitor social networks and media organisations for comments that 'reflect adversely' on the government.
However they insisted the practice was aimed not at policing the internet for disparaging remarks about the government and signs of general dissent, but to provide awareness of any potential threats.
As well as terrorism, analysts are instructed to search for evidence of unfolding natural disasters, public health threats and serious crimes such as mall/school shootings, major drug busts, illegal immigrant busts.
The list has been posted online by the Electronic Privacy Information Center - a privacy watchdog group who filed a request under the Freedom of Information Act before suing to obtain the release of the documents.
(Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.)
双语资讯
(Agencies)
美国国土安全部近日应要求公开了用于监控社交网站和网络媒体的“敏感词”,这些“敏感词”用于防范针对美国的恐怖分子和其他威胁。
有趣的是,这份词汇表不仅包括一些显而易见的敏感词,如“攻击”、“基地组织”、“恐怖主义”、“脏弹”,还包括“猪肉”、“阴云”、“小组”以及“墨西哥”等一些看似无辜的词汇。
这份词汇表是应信息自由的要求公布的,揭示了政府分析人员如何通过网络搜索来寻找国内外安全威胁。
这份词汇表收录在该部门的2011年《分析师桌上手册》中,由美国国家运营中心的员工使用。该手册指导员工找出“对国土安全部以及其反应行动有不利影响的媒体报道”。
此前的一起针对《自由情报法》的诉讼向大家透露出分析师们是如何监控社交网站和媒体机构,获取对美国政府的“负面”评论的。而后美国国会针对从这起诉讼中获取的文件展开了听证会。美国国土安全部的官员迫于压力,公开了这本手册。
但他们强调说,搜索敏感词不是为了监控网络上抨击政府的言论以及持有异议的迹象,而是提醒潜在的安全威胁。
除了恐怖活动,国土安全部也命令分析师搜索与自然天灾、公共卫生威胁和重大犯罪相关的证据。其中重大犯罪包括购物中心和学校发生的枪击事件,大型缉毒活动以及大型非法移民破获案等。
美国电子隐私信息中心已经将这份词汇表上传到网站上,这家隐私监管组织先前根据美国《自由情报法》提出了申请,而后要求安全部门公布这份文件。
Vocabulary:
shed new light: 进一步提示消息,作新的阐述
disparaging: 毁谤的,轻蔑的
精选英语美文阅读:假如生活欺骗了你
精美散文:让我们撩起生命的波纹
英语美文:Keep on Singing
浪漫英文情书精选:Could This Be Real?这是真的吗?
浪漫英文情书精选:My Everything我的一切
双语阅读:回家的感觉真好
英语美文:生命这个奇迹
精选英语美文阅读:How selfless real love is 无私的爱
浪漫英文情书精选:My Heart And Soul我的灵魂
伤感美文:人生若只如初见
人生哲理:年轻无悔 别停下追寻梦想的脚步
精选英语美文阅读:爱的奇迹 Keep on Singing
浪漫英文情书精选:Need You With Me需要你爱我
英语晨读:忘忧树
英语美文:越长大越孤独(双语)
英语名篇名段背诵精华27
精选英语美文阅读:你见或者不见我(中英对照)
精选英语美文阅读:被忽略的爱 Helpless love
英语名篇名段背诵精华20
精选英语散文欣赏:平等的爱
如果生命可以重来(双语)
英语晨读:潘多拉
诗歌:放慢你的舞步
浪漫英文情书精选:Don't Give Up不要放弃
浪漫英文情书精选:I'm So Sorry, Baby对不起宝贝
英语美文:艰难岁月也要满怀感恩之心(双语)
精选英语美文阅读:一封未发出的英文情书《但是你没有》
精选英语美文阅读:山居秋暝
美文欣赏:海边漫步
双语美文:What are you still waiting for?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |