Another legal blow for Uber in Europe: A regional court in Frankfurt has banned the company from sending ride-hailing requests to rental car companies via its app — with the court finding multiple competition violations.
Uber在欧洲受到又一次法律重击:法兰克福一家地方法院禁止Uber通过其app向出租车司机发送打车请求,因为法院发现该公司存在多项竞争违规行为。
The ruling, over Uber’s dispatching process, follows a legal challenge brought by a German taxi association.
在德国一出租车协会发起诉讼后,才做出了这一关于Uber调度流程的裁决。
In Germany, Uber’s ride-hailing business works exclusively with professional and licensed private-hire vehicle (PHV) companies — whose drivers and cars have the necessary licenses and permits to transport passengers. So the court ban essentially outlaws Uber’s current model in the country — unless it’s able to make changes to come into compliance.
在德国,Uber的打车业务只与专业且持有牌照的私人租车(PHV)公司合作。这些公司的司机和车辆都持有必须的牌照和搭载乘客许可。因此法院的禁令本质上是宣布Uber目前在德国的经营模式不合法,除非Uber能做出改变,遵守规定。
Uber can appeal the Frankfurt court’s judgement, but did not respond when asked whether it intends to do so.
Uber可以上诉法兰克福法院的判决,但是没有回应是否会这样做。
The ban is enforceable immediately. It’s not clear whether Uber will temporarily pause service in the market to come into compliance — it has not said it will do so, suggesting it intends to scramble to make changes while continuing to operate. But if it does that, it risks fines if it’s caught breaching the law in the meanwhile.
禁令立即执行。尚不清楚Uber是否会暂停市场业务服务,以遵守规定。Uber没有表示会这样做,这表明该公司打算艰难做出改变的同时继续运作。但是如果Uber这样做,在被抓到同时违法时就面临被罚款的风险。
全食超市
澳大利亚和日本
奉献是支付租金
网络隐私与执法
第二次生命的启示
2015考研英语阅读理解练习题六
德国公路向邻居收费
谁是苏独拥护者
6种饮食方式加速衰老
巴拿马草帽
本周政治要闻
NewYork
Streetgangs
电影业
南非城市现状
世界如何看待美国
在思考中成长
日本科学界压力测试
机器人世界杯
2015考研英语阅读理解练习题三
Juvenilecourtsystem
2015考研英语阅读理解长难句解析50句四
2015考研英语阅读理解长难句解析50句一
2015考研英语阅读理解练习题十四
Mobilephones
Aptera
2015考研英语阅读理解模拟试题四十四
人工智能和心理学
2015考研英语阅读理解练习题四
2015考研英语阅读理解练习题十六
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |