Another legal blow for Uber in Europe: A regional court in Frankfurt has banned the company from sending ride-hailing requests to rental car companies via its app — with the court finding multiple competition violations.
Uber在欧洲受到又一次法律重击:法兰克福一家地方法院禁止Uber通过其app向出租车司机发送打车请求,因为法院发现该公司存在多项竞争违规行为。
The ruling, over Uber’s dispatching process, follows a legal challenge brought by a German taxi association.
在德国一出租车协会发起诉讼后,才做出了这一关于Uber调度流程的裁决。
In Germany, Uber’s ride-hailing business works exclusively with professional and licensed private-hire vehicle (PHV) companies — whose drivers and cars have the necessary licenses and permits to transport passengers. So the court ban essentially outlaws Uber’s current model in the country — unless it’s able to make changes to come into compliance.
在德国,Uber的打车业务只与专业且持有牌照的私人租车(PHV)公司合作。这些公司的司机和车辆都持有必须的牌照和搭载乘客许可。因此法院的禁令本质上是宣布Uber目前在德国的经营模式不合法,除非Uber能做出改变,遵守规定。
Uber can appeal the Frankfurt court’s judgement, but did not respond when asked whether it intends to do so.
Uber可以上诉法兰克福法院的判决,但是没有回应是否会这样做。
The ban is enforceable immediately. It’s not clear whether Uber will temporarily pause service in the market to come into compliance — it has not said it will do so, suggesting it intends to scramble to make changes while continuing to operate. But if it does that, it risks fines if it’s caught breaching the law in the meanwhile.
禁令立即执行。尚不清楚Uber是否会暂停市场业务服务,以遵守规定。Uber没有表示会这样做,这表明该公司打算艰难做出改变的同时继续运作。但是如果Uber这样做,在被抓到同时违法时就面临被罚款的风险。
My Chinese Teacher
我最喜欢的课程
中考满分作文欣赏
台湾是中国的一部分
如何保护您的视力
购买他的蛇
编写一段题为“Giving a Gift”的对话
I Love My Parents
篮球是我的最爱
我最要好的朋友
关于指路的
分数“膨胀”
简单而又艰难的选择
Going abroad for studies
the little prince
导游介绍我市情况
电脑的重要性
语文教师
我的优缺点
English Qingjiatiao example
一次空中旅行
北京奥运一名志愿者让外国朋友更多地了解北京
Large Companies and Small Companies
如何保持健康?
Privacy of Famous People
神舟五号
我的日本之旅
我最喜欢的花
我们学校的广播站
A Boom in Adult education
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |