NEW YORK, Dec. 24 -- The New York Philharmonic will welcome the Year of the Rat with its annual Lunar New Year Concert and Gala on Jan. 28 at Lincoln Center, featuring classic Chinese and American musical pieces as well as some new works by emerging artists.
The program of the event will include violin concerto The Butterfly Lovers with American violinist Gil Shaham as soloist, and George Gershwin's Rhapsody in Blue with Shanghai-born pianist Zhang Haochen in his Philharmonic debut.
The Butterfly Lovers, which tells a story that resembles a Romeo and Juliet tale, debuted in 1959 in Shanghai. As one of the most acclaimed violinist in the world, Shaham recorded the concerto with the Singapore Symphony Orchestra in 2007 with an interpretation that blended both Chinese and Western music styles.
Shanghai-born pianist Zhang Haochen, Gold Medalist of the 2009 Van Cliburn International Piano Competition, studied with American classical pianist Gary Graffman, who was the soloist for the New York Philharmonic's performance of Rhapsody in Blue on the soundtrack of Woody Allen's 1979 film Manhattan.
The concert will be conducted by world-renowned Chinese conductor Yu Long, who is currently vice president of the Chinese Musicians Association and artistic director and chief conductor of the China Philharmonic Orchestra.
Yu has conducted a highly acclaimed list of orchestras throughout the world, including the New York, Los Angeles, Munich, and Tokyo philharmonic orchestras. He also collaborates frequently with many of the world's most celebrated soloists, such as Lang Lang, Yo-Yo Ma, and Wang Yujia.
The concert will also see the U.S. premiere of Chinese American composer Zhou Tian's Gift, and the New York premiere of Korean composer Texu Kim's Spin-Flip.
A gala will also be held on the night with Mr. and Mrs. Maurice R. Greenberg as the honorary chairs. Money raised on the gala will be used for holding free concerts of the Philharmonic and educating programs for students in New York.
The New York Philharmonic has welcomed the Lunar New Year with an annual celebration since 2017. The Lunar New Year of 2020 falls on Jan. 25.
不只是照骗,如何让你的照片比你更美
“明星脸”,比比看!
生活小秘密:啤酒杯外形影响喝酒速度
俗语:锦囊妙计
人人都该掌握的十二中生活小技能,get!
新鲜出炉“烫口”吃!
十个给你的生活带来深远影响的小改变
关于“好坏参半”的表达
2014大学英语四级高频词汇(4)
简单7招,轻松延长你的电脑寿命
Van Goghs ear for music: 音盲
口语: 不起作用,没有影响
俗语:前功尽弃,重新开始
有关“解聘”的几种说法
Aunt Sally:众矢之的
“双手叉腰”怎么说
欠下的觉,还补得回来吗?
2016大学英语四级高频词汇(3)
你可以更优秀,别让自己只是个普通人
租房一族不可不知:如何和房东打交道
挤出你的时间,“延长”你的生命
口语:“改天吧!”
拒绝拖延症,今天你必须做出决定的十个原因
俚语:切记!“坦白从宽”
网络时代,阅读的好处难以代替
论新习惯的养成:培养新习惯的7个小方法
改变你对生活的态度,改变生活对你的态度
给钱包减负,钱包里的这些东西可以拿出来了
快速提高生活效率,5招让你兼顾速度与优雅
Backseat driver:瞎提建议的人
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |