Airlines aren’t the worst polluters in the world, but planes do account for an incredible 2.5% of the world’s carbon emissions. So by any measure, flying is a privilege—the exact sort of 21st-century excess that we need to reassess.
航空公司并不是世界上最严重的污染源,但飞机排放的二氧化碳却达全球碳排放总量的2.5%。因此,无论以何种标准衡量,飞行都是一项特权,确切的说,是我们需要重新考虑的21世纪的过度消费品。
Which is why the strategic design consultancy Manyone is thinking about radical alternatives to flight. The studio’s solution? A giant train that loops around half the world like a mega subway system.
这就是战略设计咨询公司Manyone正在考虑全新的飞行替代方案的原因。该工作室有什么解决方案吗?那就是设计一列长达地球半圈距离的巨型火车,就像巨大的地铁系统一样。
Dubbed the AeroSlider, it’s an elevated train line that passes through a series of unobtrusive magnetic loops instead of running on a track. Much like the principles behind a rail gun, the loops speed up the train sequentially, propelling it up to speeds of 500 mph—or the average speed of a plane. It was conceived by creative director Jens Martin.
这条高架铁路线被称为AeroSlider,它是经由一系列不显眼的磁环运行,而不是在轨道上运行。就像电磁轨道炮的原理一样,这些磁环相继加速列车,将其速度提升至500英里每小时,或飞机的平均速度。它是由创意总监延斯·马丁提出的。
The core design is, admittedly, something of an engineering fantasy.
诚然,从某种程度上,其核心设计可以说是一种工程学上的幻想。
But as lead designer Guillermo Callau explains to me, the team has actually put a lot of thought into the feasibility of the route, which passes from Africa to Europe to Asia, to the cars, which feature everything from typical seats to a large shared indoor garden. The idea isn’t to present a completely realized design, but to think bigger about how to reduce our reliance on flying.
但是,正如首席设计师吉列尔莫·卡洛向我解释的那样,该团队实际上已经在这条路线的可行性上花了很多心思。这条路线从非洲延伸至欧洲、亚洲,再到中美洲研究站,而且列车上从普通座位到大型共享室内花园都应有尽有。该构思并不是要展示一个完全可以实现的设计,而是要从更高的角度思考如何减少我们对飞行的依赖。
“You would take something a little slower than a flight, but it would be immensely more efficient,” says Callau. “This isn’t just being optimistic. It’s necessary. CO2 tariffs, or taxes on CO2, will make flights way more inaccessible.”
卡洛表示:“你可以乘坐比飞机稍慢一点的交通工具,而这样会大大提高效率。这不仅仅是一种乐观主义,而且是必要的。二氧化碳关税或二氧化碳税将使飞行成为更不可取的方式。”
国际英语资讯:300 people attend illegal rally in Moscow led by Russian opposition deputy: police
国内英语资讯:China can double 2010 GDP with 6.3-pct growth in 2018-2020
国内英语资讯:China Focus: Chinas first domestic large amphibious aircraft makes maiden flight
国内英语资讯:China signs cooperation agreements with 86 entities under Belt and Road
体坛英语资讯:Yearender: 2017 sees solid preparation for Beijing 2022
为什么一到新年就要下决心?原来这是个悠久传统
国内英语资讯:China adjusts rules as Beijing opens wider to foreign investment
英国圣诞传统知识问答
国内英语资讯:Chinese, Japanese officials, entrepreneurs discuss cooperation on energy saving, environment
国内英语资讯:Yearender-Economic Watch: Foreign companies keen on Chinas clean energy drive
国内英语资讯:Chinas first large amphibious aircraft AG600 takes to the skies for maiden flight
中国互联网发展水平仅次于美国 高居全球第二位
国内英语资讯:Draft law highlights intl cooperation in hunting corrupt fugitives
A Greedy Heart 贪婪的心
北京烤鸭在纽约火了!600多元一只烤鸭,预定排到明年二月!
国际英语资讯:5 killed in IS ambush in northern Iraq
美文赏析:家人是家人,你是你
国际英语资讯:Several killed in plane crash in Florida
英语美文:学会规划时间,生活才能变好
我国多地区陷入天然气供应告急
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway to be operational in early 2023: Thai minister
国际英语资讯:Protests continue across Lebanon despite PMs reform measures
国际英语资讯:Sudan,Turkey sign 12 agreements in economic, military, cultural cooperation
国内英语资讯:Yearender: 2017 in review: 8 terms that matter in China-U.S. relations
国内英语资讯:Yearender: Xis vision for a responsible country
别怪我扫兴,但喝酒真的致癌
体坛英语资讯:Bayerns Coman pens contract extension
体坛英语资讯:Former AC Milan striker Oliveira joints Atletico Mineiro
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway upgrades Thailands transport system: expert
体坛英语资讯:Guerrero to keep fighting to overturn doping ban
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |