Airlines aren’t the worst polluters in the world, but planes do account for an incredible 2.5% of the world’s carbon emissions. So by any measure, flying is a privilege—the exact sort of 21st-century excess that we need to reassess.
航空公司并不是世界上最严重的污染源,但飞机排放的二氧化碳却达全球碳排放总量的2.5%。因此,无论以何种标准衡量,飞行都是一项特权,确切的说,是我们需要重新考虑的21世纪的过度消费品。
Which is why the strategic design consultancy Manyone is thinking about radical alternatives to flight. The studio’s solution? A giant train that loops around half the world like a mega subway system.
这就是战略设计咨询公司Manyone正在考虑全新的飞行替代方案的原因。该工作室有什么解决方案吗?那就是设计一列长达地球半圈距离的巨型火车,就像巨大的地铁系统一样。
Dubbed the AeroSlider, it’s an elevated train line that passes through a series of unobtrusive magnetic loops instead of running on a track. Much like the principles behind a rail gun, the loops speed up the train sequentially, propelling it up to speeds of 500 mph—or the average speed of a plane. It was conceived by creative director Jens Martin.
这条高架铁路线被称为AeroSlider,它是经由一系列不显眼的磁环运行,而不是在轨道上运行。就像电磁轨道炮的原理一样,这些磁环相继加速列车,将其速度提升至500英里每小时,或飞机的平均速度。它是由创意总监延斯·马丁提出的。
The core design is, admittedly, something of an engineering fantasy.
诚然,从某种程度上,其核心设计可以说是一种工程学上的幻想。
But as lead designer Guillermo Callau explains to me, the team has actually put a lot of thought into the feasibility of the route, which passes from Africa to Europe to Asia, to the cars, which feature everything from typical seats to a large shared indoor garden. The idea isn’t to present a completely realized design, but to think bigger about how to reduce our reliance on flying.
但是,正如首席设计师吉列尔莫·卡洛向我解释的那样,该团队实际上已经在这条路线的可行性上花了很多心思。这条路线从非洲延伸至欧洲、亚洲,再到中美洲研究站,而且列车上从普通座位到大型共享室内花园都应有尽有。该构思并不是要展示一个完全可以实现的设计,而是要从更高的角度思考如何减少我们对飞行的依赖。
“You would take something a little slower than a flight, but it would be immensely more efficient,” says Callau. “This isn’t just being optimistic. It’s necessary. CO2 tariffs, or taxes on CO2, will make flights way more inaccessible.”
卡洛表示:“你可以乘坐比飞机稍慢一点的交通工具,而这样会大大提高效率。这不仅仅是一种乐观主义,而且是必要的。二氧化碳关税或二氧化碳税将使飞行成为更不可取的方式。”
有趣的汉字
一句名言的启示
国际英语资讯:Spotlight: ASEAN nations join hands together to combat COVID-19
苹果与谷歌联手研发新冠病毒手机接触追踪系统
国内英语资讯:Plane carrying protective masks from China arrives in Hungary
文明只差一步
国内英语资讯:China strives to ensure workplace safety as epidemic control becomes regular practice
国际英语资讯:COVID-19 death toll reaches 744, total cases climb to 13,686 in Africa: Africa CDC
国际英语资讯:Spotlight: Less festive Easter observed across Europe despite signs of hope in anti-virus ba
父母的爱
一句名言的启示
一句名言的启示
一句名言的启示
一句名言的启示
湖北籍劳动者被辞退?地域歧视不合法,要依法查处纠正
为何那么多外国人喜欢来中国?
文明只差一步
一句名言的启示
文明只差一步
体坛英语资讯:Napoli wasted too many chances, says Milik after draw with Barcelona
全球护士缺口达590万
“洁癖”们看过来,关于“打扫卫生”的词汇也有讲究!
父母的爱
一句名言的启示
国际英语资讯:Trump hails OPEC+ agreement to cut oil production for saving U.S. energy jobs
特斯拉用汽车零部件做出了呼吸机
每日一词∣跨境电商综合试验区 integrated pilot zones for cross
一句名言的启示
体坛英语资讯:2020 LOL World Championship Finals under full preparation: Shanghai
文明只差一步
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |