Things That Cause Belly Bloat
这些行为或导致腹胀
1. Overeating
1. 吃太多
Two words: food baby. We've all been there. When we eat more than we usually do, our stomachs stretch out to accommodate the volume of food, Gina Sam, gastroenterologist in New York City, tells Health. "And that in itself can cause bloating," Dr. Sam explains. Luckily, if eating that much is a one-off, it won't take long for your stomach will snap back to normal.
一句话:吃得太多好像怀孕一样。我们都有过这一经历。控制不住吃太多的时候,我们的肚子就会鼓起来容纳这些食物,纽约市肠胃病医生吉娜·萨姆(Gina Sam)对《健康》杂志说道。“这本身就会导致腹胀,”萨姆医生解释道。幸运的是,如果只是偶尔一次吃太多,无需多久肚子就会恢复正常。
Preventing overeating might not be as simple as it sounds. If you go too long without a meal and don't eat until you're starving, it's easy to let your eyes be bigger than your stomach and dive into a monstrous plate of everything you can get your hands on. Dr. Sam suggests eating small, frequent meals to keep your hunger in check leading up to dinner and drinking plenty of water throughout the day
预防暴饮暴食可能听上去简单,但做起来却很难。如果你长时间不进食,直到饿了才开吃,那你很有可能一味的死撑,看到什么都想吃。萨姆医生建议少食多餐和多喝水,以便扛到吃晚餐。
2. Gas-producing foods
2. 产气食物
Some of our favorite greens, like kale, broccoli, and cabbage, fall into the cruciferous vegetable category. This means they contain a sugar called raffinose, which sits in your gut until bacteria ferment it. That produces gas, which then makes you bloat, Cynthia Sass, Health contributing nutrition editor, said previously. Legumes, apples, and anything super salty can also cause your stomach to swell.
一些你最爱的绿色蔬菜,比如羽衣甘蓝、西兰花和卷心菜,都属于十字花科蔬菜。这意味着它们含有棉子糖。在被细菌发酵之前,棉子糖会一直存在于肠道中。这就会产生气体,导致腹胀,《健康》杂志的特约营养编辑辛西娅·萨斯(Cynthia Sass)表示。豆类,苹果和任何特别咸的食物也会引起腹胀。
So slow your roll, but that doesn't mean you need to totally cut these things out of your diet permanently. "Consistently eating nutrient-rich, high-fiber foods leads to having a stronger, healthier digestive system that's less prone to bloating," Sass said.
所以,少吃点吧,但这也不是让您再也不吃这些东西。“经常吃营养丰富的高纤维食物会使您的消化系统更健康、强壮,从而不易腹胀,”萨斯说道。
3. Lactose intolerance
3. 乳糖不耐
If you wash down a big meal with a glass of milk or load up on dairy-infused desserts and suddenly feel your stomach roll over the top of your pants, you could be lactose intolerant. That means your body lacks the enzyme lactase, which breaks down lactose, the sugar found in dairy products, Michael Nusbaum, bariatric surgeon and founder of Healthy Weight Loss Centers, tells Health.
如果你吃了一顿大餐后又喝了一杯牛奶或又吃了一份乳制品甜点,但突然之间却感觉胃不适,那你很可能患有乳糖不耐症。这意味着你的身体缺少分解乳糖的乳糖酶,乳糖是乳制品中的糖,减肥外科医师、健康减肥中心的创始人迈克尔·纽斯鲍姆(Michael Nusbaum)对《健康》杂志说道。
Luckily, there are plenty of equally delicious dairy-free milk options these days, including almond milk and soy milk. The American Gastroenterological Association also suggests taking lactase tablets like Lactaid, which can help you digest foods that contain lactose.
幸运的是,现而今市面上有很多无乳牛奶可供选择,包括杏仁奶和豆奶。美国胃肠病学协会还建议患者服用Lactaid乳糖酶酵素,它可以帮助消化含有乳糖的食物。
有关清明节的英语作文
Facebook上市:扎克伯格的公开信(双语)
一只口渴的狗
元旦文化:世界各国搞笑元旦新年的习俗盘点
贵阳最美女孩:90后少女寒夜跳河救人
元宵节来历传说之关于元宵节点彩灯的来历
小人儿的礼物的故事
三只小猪和大灰狼
“情人节”礼物——播种爱情
这个情人节 送什么给“他”?
伊索寓言7
怎样轻松摆脱“节后忧虑症”(双语)
小驴儿
情人节约会指南:美眉们必须回避的四类型男
双语美文:西方情人节的传统
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
盘点2011年度步入婚姻殿堂的明星夫妻
双语:情人节表白秘籍 教你写封甜蜜情书
盘点2011年最受关注的英语词汇和名字(双语)
上帝之国 Kingdom of God
梁实秋译 莎士比亚全集1 暴风雨
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
意大利:近百岁夫妇因40年前婚外情闹离婚(双语)
BBC:IE浏览器用户智商低?
伊索寓言之受伤的狼和精明的羊
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
强盗新郎
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
最新研究:散播流言也有好处?!(双语)
口渴的乌鸦
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |