Forget chocolates and the flowers, gentlemen – the key to a happy marriage may be as simple as getting on with your wife's friends.
忘掉巧克力和鲜花吧,先生们--幸福婚姻的关键可能只是要你和妻子的朋友和睦相处就行。
A new study reveals that husbands who disapprove of their wife's chums are twice as likely to get divorced. However, women do not have to like their husband's friends for their marriage to survive.
据一项最新研究显示,那些不喜欢妻子朋友的人,其离婚概率是其他人的两倍。然而,女人却不必为了维持一段婚姻而去刻意喜欢丈夫的朋友。
Researchers believe that women are less willing to give up their friends – even when they are disliked by their husbands. In contrast, men will ditch people if their wives do not like them.
研究人员认为,女性对自己的朋友看得更重、更不愿放弃--即使这些朋友不招她们丈夫待见。相反,如果自己妻子不喜欢,男人就会和他的朋友们断交。
Women are also more likely to discuss marital problems with friends, which increases the risk of marriage difficulties and divorce.
女性也更有可能和朋友讨论婚姻问题,这也增大了婚姻困难和离婚的风险。
The study, by researchers at Adelphi University and other centres in America, tracked 400 couples over a 16-year period to compare the risk of divorce with the couples' attitudes to spouses' friends.
这项研究由阿德尔菲大学及美国其他中心的研究人员共同进行,他们在16年的时间里共对400对夫妻进行了追踪调查,对夫妻离婚的风险以及他们对配偶朋友的态度进行了比较。
In the first year, couples were asked if their spouse had friends who they would rather they did not spend time with. Couples were asked the next year about interference from friends.
在第一年里,夫妻们被问到是否不愿意和配偶的朋友相处。第二年他们则被问到来自朋友们的干扰。
The results show that 44 per cent of wives and 29 per cent of husbands said their spouse had pals that they would rather he or she did not spend time with.
结果表明,44%的妻子们和29%的丈夫们表示不希望另一半和他们的某些朋友交往。
They also show that the more husbands disapproved of their wife's friends, the greater the risk of divorce over the following 16 years, even after other factors were taken into account.
研究人员还表明,丈夫们越不满自己妻子的朋友,那么在接下来16年里,他们离婚的风险就越大--即使考虑到了其他因素。
Writing in the Journal Of Social And Personal Relationships, the researchers said: 'Wives may turn to friends for solutions to problems, including marital issues, and their husbands may perceive these social interactions as interfering in their marriage if they do not fully approve of these friends.'
该研究刊载在《个人和社会关系》杂志上,研究人员表示:“妻子们可能会向朋友寻求解决问题的方法,其中就包括婚姻的问题。而如果丈夫们不满意妻子的这些朋友,他们就会把这些社交活动视为对自己婚姻的干扰。”
小小创意让开车更安全
去充气教堂举行婚礼吧
创意连衣裙:地铁自如伸缩 独享私人空间
区别在哪儿?成功人士 VS 碌碌无为的普通人
体坛英语资讯:China wins womens singles title at ITTF World Tour in Bulgaria
如何给人留下良好第一印象?改变你的问好方式吧
中国结的灵感!让你目瞪口呆的桥梁设计
罕见疾病致“过学死”
苹果发布iOS 8 全面升级短信功能
自杀开关 难道是手机防盗终极大招?
九个微小失误,造成不朽历史后果
印度少年玩死亡飞车 火车逼近后跳离铁轨
舌尖上的浪漫:我用300个三明治征服男友
什么样的好领导才有人缘
恋人未满?七种方法教你测试爱情
两男孩献唱反欺凌歌曲 感动英国达人秀
日本为强制“加班族”休假而创建全国性假日
外媒看中国:湖南农民发明载人旅行箱
假球员混进英格兰队 欲随队出征世界杯
日本女子因丈夫吐槽《冰雪奇缘》提出离婚
21岁英国女大学生当选最年轻市长
大学修炼:十大技能敲定第一份工作
玻璃观景台地板碎裂 几百米高空惊魂之旅
平息怒气有四招,简单你却想不到
七条秘籍提升你的说服力
Long Time no See 这句话出自何方
朝鲜官媒辱骂奥巴马是“杂种” 白宫回应:丑陋又无礼
单身的你很郁闷?科学帮你解开心结!
大学工资排行:毕业后收入最高的美国高校Top10
求婚十大绝招 给她一个爱的感叹号
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |