夏天到了,在穿上美美的连衣裙时,一定要剃除腋毛和腿毛,否则就要遭人耻笑吗?最新调查显示,在自然解放浪潮的影响下,越来越多的女性选择不再剃除体毛。她们拒绝化学品,选择含有自然成分的美容产品,以避免对健康造成危害。
Almost one in four young women have stopped shaving their underarms, figures show.
数据显示,近四分之一的年轻女性已经不再剃除腋下的毛发。
Research by analysts Mintel shows that there has been a steady decline in millennial women removing hair from their legs and underarms.
来自市场咨询研究公司英敏特的研究显示,千禧一代的女性剃腿毛和腋毛的比例正在逐渐下降。
In 2013, 95 percent of women aged 16 to 24 said they removed hair from their underarms. In 2016, this had dropped to just 77 percent.
2013年,年龄在16岁至24岁的女性中有95%称她们会剃掉腋下的毛发。而到了2016年,这一比例下降到了77%。
Leg-shaving is also falling out of fashion - in 2013 92 percent said they shaved their legs, a proportion which had fallen to 85 percent in 2016.
剃腿毛也开始变得不那么流行了——2013年,92%的女性称自己会剃腿毛,而到了2016年这一比例下降到了85%。
Industry figures show that sales of shaving and hair removal products fell by 5 percent between 2017 and 2016, from £598 million to an estimated £567 million.
行业数据显示,2017至2016年间,剃须和脱毛产品的销量从5.98亿英镑(约合53.4亿元人民币)下降至大概5.67亿英镑,下降了5%。
Roshida Khanom, associate director in beauty and personal care at Mintel, said that women were influenced by the wellness movement.
英敏特美容与个人护理中心副总监罗希达•卡洛姆说,女性正在受到健康运动的影响。
Products such as shaving foam and hair removal cream are perceived to be bad for the skin, leading women to shun them in favour of natural beauty products.
人们认为,脱毛产品,如剃须泡沫和脱毛膏等会对皮肤造成伤害。因此,许多女性不愿选择这些产品,而选择使用自然美容产品。
The "free from" trend, which sees women rejecting chemicals in favour of natural products, has been influential, with 53 percent of women saying they only use products with "natural" ingredients.
“解放”的浪潮对女性的影响巨大。她们开始拒绝化学品,更加青睐自然产品。53%的女性称,自己只使用那些含有“天然”原料的产品。
Prominent food bloggers including Ella Woodward have written about using natural beauty products.
许多著名的美食博主,包括艾拉•伍德沃在内,也开始在博文中介绍自然美容产品。
Ms Khanom added that other trends have taken precedence over shaving. Women are increasingly likely to spend money on contouring products and coloured cosmetics popularised by beauty bloggers and celebrities including Kim Kardashian, in an effort to express their creativity.
卡洛姆女士补充道,其他的潮流已经开始超越剃除体毛,受到女性的亲睐了。在许多时尚博主和包括金•卡戴珊在内的名人宣传下,女性开始增加在造型产品和彩妆上的金钱投入,希望表达出她们的创造性。
A feminist push back against the removal of body hair has also influenced women's choices.
女权主义者对剃除体毛的反对也影响了女性的选择。
Julia Roberts famously attended the premiere of Notting Hill in 1999 with unshaven armpits.
有一个很出名的例子是,1999年茱莉娅•罗伯茨出席《诺丁山》首映礼时没有剃腋毛。
More recently Madonna's 20-year-old daughter Lourdes was pictured on a beach in Miami with her armpit hair on show.
最近,麦当娜20岁的女儿鲁德丝被拍到在迈阿密的一个沙滩上,也没有剃腋毛。
新概念英语第一册 Lesson 59:Is that all
新概念英语第一册 Lesson 63:Thank you,doctor
新概念英语第一册 Lesson 47:A cup of coffee
新概念英语第一册 Lesson 137:A pleasant dream
新概念英语第一册 Lesson 67:The weekend
新概念英语第一册 Lesson 57:An unusual day
新概念英语第一册 Lesson 107:It’s too small
新概念英语第一册 Lesson 43:Hurry up
新概念英语第一册 Lesson 119:A true story
新概念英语第一册 Lesson 117: Tommy’s breakfast
新概念英语第一册 Lesson 95:Tickets,please
新概念英语第一册 Lesson 113:Small change
新概念英语第一册 Lesson 121:The man in the hat
新概念英语第一册 Lesson 41:Penny’s bag
新概念英语第一册 Lesson 105:Full of mistakes
新概念英语第一册 Lesson 99:Owl
新概念英语第一册 Lesson 71:He’s awful
新概念英语第一册 Lesson 51:A pleasant climate
新概念英语第一册 Lesson 91:Poor Ian
新概念英语第一册 Lesson 135: The latest report
新概念英语第一册 Lesson 85:Pairs in the spring
新概念英语第一册 Lesson 81:Roast beef and potatoes
新概念英语第一册 Lesson 69:The car race 汽车比赛
新概念英语第一册 Lesson 87:A car crash
新概念英语第一册 Lesson 97:A small blue case
新概念英语第一册 Lesson 125:Tea for two
新概念英语第一册 Lesson 109:A good idea
新概念英语第一册 Lesson 127:A famous actress
新概念英语第一册 Lesson 83:Going on holiday
新概念英语第一册 Lesson 103:The French test
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |