The next generation of vegan burgers, which promises to bleed and sizzle like real ground beef, is taking another step toward the mainstream.
新一代素食汉堡承诺会像真正(汉堡中的)牛肉饼一样,在油炸的时候发出嗞嗞的声音,向主流趋势又迈进了一步。
Beyond Meat, whose investors include billionaire Bill Gates and food giants General Mills Inc. and Tyson Foods, will begin distributing its plant-based vegan burgers in more than 280 Safeway supermarkets in California, Hawaii and Nevada.
超越肉类公司(人造肉生产企业)将开始在加利福尼亚、夏威夷以及内华达州的280多家西夫韦超市中分销其植物性素食汉堡。该公司的投资者有亿万富翁比尔·盖茨、食品业巨头通用磨坊食品公司以及泰森食品公司。

Vegan eating has been gaining broader acceptance in recent years, helped by endorsements from celebrities such as Bill Clinton and Beyonce. A growing number of consumers are now seeking out plant-based products for both health and environmental reasons.
近年来,通过比尔·盖茨、碧昂斯等知名人士的宣传和扶持,吃素食已得到了更为广泛的认可。如今越来越多的消费者由于健康和生态环境的原因在寻求植物性产品。
The Beyond Burger has sold well at Whole Foods over the last several months, getting into a conventional grocery chain marks a turning point, said Ethan Brown, the chief executive officer of Beyond Meat.
在过去的几个月里超越汉堡在全食超市里卖的很好,而且进入传统的零售连锁店对其也是一个转折点,超越肉类公司总裁伊森·布朗说道。
The Beyond Burger, which is made from pea protein, isn't the only game in town when it comes to vegan burgers. Impossible Foods, founded by Stanford biochemist Pat Brown, is touting its own plant-based patties as an alternative to meat. But the company has focused more on distribution at high-end restaurants.
超越汉堡是用豌豆蛋白制成的。但提到素食汉堡,超越汉堡并不是消费者唯一的选择。由斯坦福生物化学家帕特·布朗创建的不可能食品公司(也是一家人造肉生产企业)也在销售他们自己的植物性肉饼来作为肉类的替代品。但是该公司更侧重于在高端餐馆分销。
In addition to pushing into conventional grocery stores, Beyond Meat is also available at roughly 30 restaurants on the West Coast. And the product was recently introduced in the dining halls at Yale University.
除了打入传统的零售连锁店,在美国西海岸的近30家餐馆中也可以见到超越肉类公司的产品。而且其产品最近还被引入了耶鲁大学的餐厅。
In stores, the burger is sold in packs of two patties for $5.99. And while Brown thinks the taste and sizzle of the vegan burgers stand up against traditional beef, he acknowledges that price could be an issue for mainstream shoppers. He thinks he'll be able to undercut beef within the next five years, as Beyond Meat increases its scale and pays less for ingredients.
在商店里,这种汉堡成包销售,每包两个,售价5.99美元。虽然布朗认为素食汉堡的口感以及油炸时发出的嗞嗞声使其可以与传统的牛肉饼抗衡,但他也承认对主流顾客来说,价格可能会是个问题。他认为随着超越肉类公司扩大企业规模,降低原料成本,在未来五年内,他就能够以低于牛肉的价格出售素食汉堡。
"That's when things will really get interesting," he said.
“那时候事情将会变的很有趣,”他说道。
过度关爱对孩子不利Too Much Care Can be Harmful to Children
想睡好觉?科学家们总结了8个方法
《蓝精灵:寻找神秘村》电影精讲(视频)
中美将合拍动画片《哪吒与变形金刚》
上海迪士尼游客爱上超大火鸡腿 迪士尼热门美食盘点(组图)
国内英语资讯:Chinese president calls for stronger cooperation with Canada
大学生课外阅读的好处The Benefit of Reading Outside the College
国内英语资讯:Spotlight: China-Portugal ties enjoy unprecedented high -- Chinas top legislator
国内英语资讯:16+1 mechanism achieves fruitful results under Belt & Road Initiative: senior CPC official
《See You Again》超《江南Style》破Youtube点击纪录
IS成员家人遭报复,联合国伊拉克特使表关注
PC销量创10年最低,个人电脑的时代结束了
五一国际劳动节 The International Worker’s Day
怎样判断别人有没有对你撒谎
国内英语资讯:Chinas top health authority urges stronger maternal safety measures
国际英语资讯:Three Republican senators oppose GOP Obamacare repeal
体坛英语资讯:Dortmund conquer AC Milan 3-1 at ICC
国内英语资讯:Feature: U.S. beef producers welcome renewal of exports to China
国际英语资讯:Syria stresses resolve to continue fighting terrorism
源自田径运动的英语词汇
国际英语资讯:Israel, Visegrad Four call for renewal of EU-Israel ties
国际英语资讯:At least 22 killed in conflicts near Yemens capital
川普政府:伊朗落实了2017年核协议的内容
喝咖啡的人更健康,不易得重大疾病
马云说:商界离不开女人,下辈子想做女人
川普将提名洪博培出任驻俄大使
2017年5月CATTI二级口译中译英真题解析(下)
爆笑偷懒妙招:不好意思,你不仅没我懒,还没我机智
《权力的游戏》最新季回归,首集收视破纪录
邮轮是空气污染重灾区 空气质量比严重污染城市更差
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |