After National Disabled Person's Day on May 21, a video released by CCTV featuring two graduate students from Beihang University and Tsinghua University has gone viral online.
在5月21日“全国助残日”之后,中央电视台发布的一段有关两位来自北航、清华的毕业生的视频,迅速在网上流传起来。
Wang Nana and Huang Shuang, intent on helping their hearing-impaired friends, invented a wearable sign-language interpreter by transforming sign language into audible information.
王娜娜和黄爽为了帮助自己听力受损的朋友,研究发明了一种能将手语转换为语音的翻译臂环。
The pair won first prize last month in an open design challenge organized by the UN Development Program and tech giant Baidu.
她们还于上个月在联合国开发计划署和科技巨头百度公司共同举办的设计挑战大赛上夺得了冠军。

Wang Nana started her research with a goal of helping the disabled rather than making a fortune.
王娜娜开始这一研究的初衷并非为了盈利,只是想帮助残疾群体。
Her friend, Zhang Quan, could only use WeChat to communicate with her even when they were sitting face to face, as Wang did not know sign language.
她的一位名叫张权的聋人朋友,由于王娜娜不懂手语,所以平时即使两人面对面坐在一起,张权也不得不用微信打字和她交流。
She felt sorry for Zhang when, surrounded by a chatting group, he could only remain silent.
当许多人一起聊天时,张权只能保持沉默,她就感到抱歉。
At the time, Wang was a computer science student studying image-based sign language recognition technology.
当时,计算机专业的王娜娜正在研究基于图像的手势识别技术。
However, she was too focused on technical details to consider the portability of an interpretation device. It was her close friend Huang Shuang who contributed the idea of creating something wearable.
不过,她本人将注意力过多放在考虑该翻译装置可携带性的相关技术细节之上,后来还是她的好朋友黄爽提醒她可以尝试发明可佩带的装置。
The idea for a sign language armband was inspired by a device used by student musicians studying piano.
手语臂环的想法,是受到学习钢琴的学生乐手们使用的一个装备的启发。
Teachers can tell whether the muscles in a student's arm are properly aligned through the use of special armbands.
老师可以通过这一特殊臂环的使用,分辨出学生胳膊上的肌肉是否均衡发力。
Wang and Huang decided to apply this technology to their device. They put each neuromuscular signal of sign language into a system, and then employed artificial intelligence to help the system recognize and "translate" the signs into audible information.
随后,娜娜和黄爽两人便决定将该项技术运用到自己的装置之上,她们将每个手语词汇的肌肉电信号录入系统,让人工智能深度学习,以便系统在下次遇见相应手语之后可进行识别和转化成语音。
In this way, people dependent on sign language to communicate can "speak" fluently with ordinary people.
通过这种方式,那些依赖手语交流的群体今后将有可能做到和正常人一样流畅“对话”。
家长必知:如何营造家庭英语环境
妈妈与幼儿一起读书的16条法则
上海总结“零起点” 35所学校亮招数
专家解读:城乡和谐教育均衡发展需要快落实
义务教育阶段体育课时普涨 小学初中增加体育课
怎样教孩子查英语字典?
“幼升小”暑假必须学拼音? 专家:拔苗助长没有必要
北京幼升小证件材料审核严格 家长没吃透政策
单独二孩政策将启 幼儿园准备好了吗?
孩子学英语的8个最佳途径分享
升学季衔接班 家长一掷数万元
妈妈养育双语宝贝经验分享
研究证明:四岁学外语发音最准确
怎样制作一个暑假学习计划
父母需知:给孩子讲故事有益成长
学前教育财政投入5年间增近5倍
幼升小:入学、户籍、孩子、房子!
幼儿园杜绝小学化倾向
培养孩子从小学习第二种语言
宝宝学美语的优势在哪里?
北京推广形体干预课 写字握笔太低是最大问题
北京民办中小学靠"特色"博生源
成都:幼儿园教师5年培训不少于360学时
怎样帮助幼儿进行良好的自我调节呢?
适龄儿童入学扎堆,教育资源如何分配?
北京大兴区开办两所全日制公办小学
北京教育改革破解择校难 不住学区房也能进名校
家长必读:科学暑假计划分享
双榆树中心小学 “北京云南手拉手”
专家指导:少儿英语兴趣班选择的五误区
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |