对即将参加毕业晚会的妹子而言,晚会礼服比帅气的舞伴还要重要,但悲剧的是,不少妹子在打开网购包裹时赫然发现,真实的“买家秀”和网上看到的“卖家秀”天差地别,而且这些网评不好的网站还退货无门。她们干脆把图片晒到了网上,给后来人提个醒。
Forget your date - everyone knows that the most important element of any teenager's prom is her dress; which makes it all the more heartbreaking to see someone receive their prom gown in the mail, only to find it looks absolutely nothing like the online picture.
一个女孩子毕业晚会最重要的部分就是她的裙子,比舞伴都重要;所以,当她收到快递,发现新买的裙子跟网上的图片完全不一样时,内心肯定是特别崩溃。
Many disappointed shoppers have taken to Twitter to expose the struggle of ordering a prom dress online, posting comparison images showing the gowns they thought they ordered versus the ones that arrived in the mail.
许多失望的买家在推特上贴出了她们下订单时的卖家秀和实际收到快递后的买家秀对比图,表达对自己网购经历的心碎之情。
In all cases, the glamorous gowns pictured online arrived looking cheap, wrinkled, misshapen, and even missing pieces.
在所有这些例子中,礼服裙在网上看起来魅力十足,但是现实中却显得很廉价,皱巴巴的,走形甚至还缺了几块布。
Overall, none of the gowns wowed or flattered as their online pictures indicated.
总的来说,没有一件裙子像网络图片一样让人赞不绝口。
'Don't order your prom dress online...' wrote one Twitter user. 'I promise you will regret it.' Numerous other tweets reflect the exact same sentiment: 'PSA: Don't order your prom dress online!'
“不要在网上购买毕业晚礼服……”一位推特用户写道。“我敢肯定你会后悔的。”许多人在推特上表达出同样的愤慨之情:"友情提示:不要在网上购买毕业晚礼服!"
The uniting trend among these bad ballgowns seems to be the fact that they were ordered from discount clothing websites based in Asia that are known for their absurdly low prices, appealing marketing, and yes - their misleading product pictures.
真实的情况是,这些劣质的晚礼服均是从一些销售折扣服饰的亚洲网站订购的。这些网站以荒唐的超低价、富有吸引力的市场营销而出名,当然了,还有那些蒙骗众人的产品图片。
It's not abnormal to order clothes online - in 2017, the Census Bureau reported that clothing and accessories were the two most profitable e-commerce categories.
网购衣服是一件很正常的事——2017年,美国人口普查局的一项报告指出,最赚钱的网购商品分别是衣服和配饰。
Thus, it's not surprising that busy high-school students opted to shop online for this year's prom fashions. Where many would-be fashionista's mistakes arose was in their choice to shop on one of the many notorious scam clothing sites, many of which are based in Asia.
因此,忙碌的高中生选择在网上购买自己毕业晚会的服装也就不足为奇了。这些女孩子本来可以在舞会上一展风采,但错就错在,她们选择在那些网评不好的网站上买礼服,而大部分这种骗子网站都来自亚洲。
Companies like SheIn, Shop In Dress, and Sweetheart Girl are just a few of the many online shopping destinations that have sprung up in recent years and have been linked to repeated claims of misleading product pictures and non-existent return policies.
近年来,网络上出现了许许多多的购物网站,比如:SheIn、Shop In Dress和Sweetheart Girl,这些公司常常遭到投诉,因为他们发布虚假图片和根本不存在的退货政策。
Complaints against shops like IziDressBuy indicate that the company and its peers are unlikely to respond to refund requests. One unhappy customer said the company allegedly suggested she 'keep the dress and maybe gift (it as) a gift to someone.'
IziDressBuy等网站收到的投诉指出,该公司以及公司员工对退款请求不作出回应。一位消费者对此很不满意,她说,该公司甚至建议她“留下那条裙子,然后把它当做礼物送给别人。”
A quick glance at their sites reveals striking similarities: impossibly low-prices, product pictures from many different sources, and little to no information about the company itself.
迅速浏览一下这些网站,我们可以发现惊人的相似性:不现实的超低价、各种 Still, it's easy to see why teenagers would be attracted to the affordable price point and wealth of stylish prom dress options on these sites.
很容易解释为什么青少年会被这些网站上亲民的价格和样式时髦的晚会礼裙所吸引。
Unfortunately, many have proven to be scams, whose actual products look nothing like what is advertised. Complicated or non-existent return policies ensure the ripped-off shoppers are not likely to get their cash back.
不幸的是,许多这种网站都被证实是诈骗网站。这些网站上售卖的产品与其广告上的样子完全不同。网站上的退货政策十分复杂,或者根本就不存在,受骗的消费者不太可能拿回退款。
While it's unfortunate enough for those who ordered a mangled t-shirt or ill-fitting pair of pants - these prom dress disasters are downright tragic.
如果说买到了严重损坏的T恤或者不合身的裤子已经够倒霉的话,那买到一条破烂礼服的经历,完完全全是一个悲剧。
True, the differences in these dresses are humorous - but likely devastating for a high school student who is aiming to look their best for the big night.
实话说,“买家秀”和“卖家秀”的鲜明对比还是挺好笑的。但是对那些想要在毕业晚会这个重要场合展现自己最美一面的高中生来说,这可真是一个致命打击。
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses overcoming COVID-19 impact to win fight against poverty
体坛英语资讯:Real Madrid sign Brazilian youngster Reinier, while Espanyol snap up defender Cabrera
北欧一公司推出环保洗手液
体坛英语资讯:Seattle Sounders sign Colombian midfielder Gomez
国际英语资讯:France registers two more coronavirus deaths; infections total 577
冉冉升起的新星 The Rising Star
简历指南:12个要点让你的简历更出色
体坛英语资讯:Wang Qiang progresses at Australian open, Peng Shuai felled by cramp
国际英语资讯:21 tested positive for COVID-19 on Grand Princess cruise ship
拯救我们的城市Saving Our City
这场全球最大的远程办公试验,已经持续四周了
英国科学家研发新冠病毒检测口罩
国内英语资讯:Direct shipping route links Chinas Tianjin port with northern Europe
口语课英文自我介绍
国内英语资讯:China mulls measures for local finances to secure basic livelihood
英语面试自我介绍实战指南
国际英语资讯:IMF to provide 50-bln-USD emergency financing to help address COVID-19
国内英语资讯:China optimizes treatment for COVID-19
研究发现:15年内北极将迎来“无冰”夏季
告诉你中国人为何学不好口语
国际英语资讯:Spotlight: UK business leaders maintain strong confidence in Chinas economy despite COVID-
什么是看不见的手?
关于肥胖的五大误区
国内英语资讯:China welcomes Russia-Turkey agreement on ceasefire in Idlib: envoy
My Classmate 我的同学
体坛英语资讯:Osaka to face Chinas Zheng in hunt for second Australian Open title
国内英语资讯:Commentary: China firm to win poverty-elimination battle in 300-day countdown
国内英语资讯:China honors commitment to global anti-coronavirus cooperation: FM spokesperson
体坛英语资讯:Nadal through at Australian Open, Sharapova departs early
国内英语资讯:Premier Li stresses enhancing intl cooperation in COVID-19 control
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |