Not a sausage 一丁点也没有 
内容简介 菲菲和 Neil 聊天,她问 Neil 知不知道 Rob 找到了一份新工作,Neil 说他一没听说过这件事,他使用了一个和“香肠 sausage”有关的说法。听节目,学习一个用来强调事物“一点也没有”的英式俚语。
Neil
Hello and welcome to Authentic Real English. I'm Neil…
…and I’m . So, Neil, did you hear anything?
Neil
What about, ?
Rob’s new job. He must have told you something? Rob 找到了一份新工作。难道他没有告诉你吗?
Neil
Nothing. He didn’t even mention it.
How strange. Not even a little clue?
Neil
No, not a sausage.
“Not a sausage 没有一根香肠”?可是这和 Rob 的工作有什么关系?Well, I’m sure we’ll find out soon enough. In the meantime, let’s explain that wonderful phrase you just used.
Neil
In this Authentic Real English, we’re teaching the very cute but slightly old-fashioned phrase: ‘not a sausage’.
We use it to mean ‘nothing at all’. 表达 not a sausage 的意思是“一点也不,什么也没有”,人们有时也用它来表达惊讶的感情,是一个听起来友善而且很幽默的口语说法。
Neil
Yes, it’s informal and friendly. Let’s listen to some examples to get a better sense of how it’s used.
Examples
A: Did you find any good deals?
B: Not a sausage.
A: Did the boss say anything about my project?
B: No, sorry, not a sausage.
A: Are there any sandwiches left?
B: I’m afraid not. Not a sausage.
That last example might have sounded confusing: ‘No sandwiches left?’
Neil
‘Not a sausage!’ Yes, confusingly, we were asking about another kind of food – and the answer was still ‘not a sausage’.
在最后一个例句里,“not a sausage”用来强调某物“一点也没剩”。You know what? All this talk of sausages is making me hungry.
Neil
Indeed. I’m meeting Rob for lunch – fancy going?
Great. Hopefully he will finally spill the beans about this mysterious new job.
Neil
Ooh – ‘to spill the beans’ – meaning to reveal your secrets. It’s often used when you share a secret you didn’t mean to share!
Another great phrase. 我刚才提到了另一个和食物有关的表达“to spill the beans 吐出豆子”,它的含义是“不小心泄露情报或秘密”。So, what do you fancy for lunch?
Neil
It has to be a full English breakfast. With beans and… sausage!
But of course! Bye, everyone!
Neil
Bye.
老鼠给猫挂铃铛?!
“乱穿马路”怎么说?
进退两难
儿童英语小短文汇总
留个好印象!
My stars and garters!: 哎呀! 天啊!
剑桥BEC考试2015年5月成绩查询地址
Fly by night: 不可靠
Chew the fat: 唠嗑
“无米之炊”怎么说?
少儿英语故事A Ox and Frogs
趣说“晴天下雨”
“形影不离”怎么说
过去的,就过去了
The Goat and the Goatherd山羊与牧羊人
少儿英语成语故事:指鹿为马
危难时刻,“脸不变色心不跳”
趣说“瓶起子”
“笨手笨脚”怎么说
这就是生活!
“逮个正着”怎么说
“哼哼哈哈”怎么说?
我们的“纪念日”
Cheese it:(警察!)快跑!
“见世面”怎么说?
猪都能飞了,真是“天方夜谭”
Deadhead: 看蹭戏的人
The House of 1000 Mirrors
格林童话:狼和七只小山羊
做个“得力助手”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |