Cracking the screen on your iPhone is always a headache.
碎屏一向让iPhone用户头疼不已。
Not only because cracks make it difficult to use your phone as a very expensive mirror, but also because Apple has made fixing those cracks a time-consuming nightmare that involves sitting in an Apple store for hours. Now, butter-fingered iPhone users may be able to spend hours in a Best Buy instead.
这意味着iPhone不能再用作奢华的镜子,更可怕的是,要在苹果零售店坐等数小时碎屏才能得到修理。现在iPhone用户也许不需要前往苹果零售店,在百思买集团(Best Buy,全球最大家用电器和电子产品零售集团)就能修理易脱手导致碎屏的iPhone。

Apple is finally letting other vendors fix their phones, giving authorized third-party repair stores access to their proprietary glass-fixing devices, called Horizon Machines.
苹果公司终于允许其他修复中心接手修理iPhone的工作,并将自己的屏幕修复机“Horizon Machines”授权给许多第三方修复中心。
By the end of 2017, there will be 400 authorized third-party repair centers in 25 countries, Apple executives said, including Best Buy. It's hard to say whether Apple has seen the error of its iPhone-fixing ways or if they are simply acting preemptively as more states sign on to so-called "right to repair" bills that are intended to help consumers fix their very expensive mirrors despite efforts by tech companies to monopolize the repair market.
苹果高管称:到2017年底,苹果将对包括百思买在内的25个国家的400家第三方修复中心进行授权。苹果究竟是因为意识到自身产品修复渠道存在问题,还是只是先发制人,通过让众多国家签订所谓的“修理权”法案,看似意在帮助消费者修理昂贵的iPhone,实则借机垄断修理市场?一切不得而知。
这是电视节目的黄金时代还是过剩时代
德国开始收紧为移民提供的福利
8月全球股市下跌是人为抛售决定所致
带有雨的英文表达,意义各不同
中秋“赏月航班”受热捧
不理股市动荡 中国游客在伦敦出手继续阔绰
专家建议学校11点开始上课
芬兰一城市为新生发应急礼盒
阿加莎书迷最爱《无人生还》
全面从严治党要坚持“高线”
2016中考英语名词十一大类不规则变化归纳总结
嫦娥四号将着陆“月球背面”
双语:李克强达沃斯座谈实录
伊丽莎白刷在位时长记录:嫌弃脸表情包合辑
中国内地与香港金融市场互通将放缓
饭前拍照党请注意!德国菜肴摆拍算犯法
中国学生梦寐以求的公司 阿里巴巴上榜
有些英语,你不能不懂装懂
千禧一代自我评价:贪婪、自私、浪费
时隔12年,中国女排重回世界之巅!
911事件14周年,93航班纪念园游客中心开放
最强历史顾问:唐顿粉英国女王爱给剧挑BUG
谷歌推出安卓支付抗衡苹果
App让手机变身保镖 再也不怕走夜路啦
科技巨头与美国政府的信息争夺战
阿拉伯土豪花5亿定做最贵蛋糕:镶钻4千颗
教师节将至:英语中与教师有关的9句至理名言
旧金山小学改建无性别厕所
嘉能可计划削减100亿美元债务
盘点中国八大新奇职业 螃蟹去壳师
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |