在中国,与伴侣的父母闹矛盾导致小两口争吵的事情常占据各大家庭资讯版面。最新调查显示,这在英国也不新鲜,受访者中甚至有10%的人因此离婚。
More than half of married British people blame their in-laws for relationship rows and around one in five would divorce them if they could, a study has found.
超过半数的英国已婚人士责怪伴侣的父母导致夫妻争吵,大约五分之一的人表示,如果可能的话愿意离开他们。
The top reasons for tension include in-laws giving unwanted opinions, partners taking their parents' side, and disagreements over how to discipline grandchildren.
导致夫妻关系紧张的首要原因包括,伴侣的父母给出多余的建议、伴侣站在父母一边、以及对于如何管教孩子存在分歧。
Almost a third of those surveyed described their partners' parents as 'interfering', with those who clashed with in-laws exchanging cross words on average once a month.
受访者中有三分之一的人描述说,伴侣的父母“多管闲事”,与伴侣的父母有冲突的人平均每月要与对方争执一次。
Two thousand married Britons took part in the study by law firm Slater and Gordon, which said issues with extended family are often cited as a reason for divorce.
两千名英国已婚人士参加了斯莱特和戈登律所的这次调查。该公司表示,离婚原因中常常被提及的就是与大家庭之间的矛盾。
The research found in-laws caused arguments in 60 percent of marriages, while 22 percent said they would divorce them if they could.
调查显示,伴侣的父母导致60%的夫妻出现争执,22%的人表示如果可能的话就离开他们。
One in five husbands and wives said their marriage suffered from lack of privacy caused by their spouse's parents dropping in unannounced or coming to stay.
五分之一的已婚人士称,由于伴侣的父母突然到访或前来同住,导致他们的婚姻缺乏隐私。
Slater and Gordon said the rising cost of living means many adults borrow money from parents for large purchases, such as buying a house, and 19 percent of those surveyed believed in-laws expected more of a say in their lives in return.
该公司表示,生活成本的上升意味着很多成年人从父母那里借钱来添置大件,比如买房,19%的受访者认为,伴侣的父母因此希望在小家庭中要有更大的话语权来作为回报。
Some 28 percent of those surveyed claimed the problem had got so bad they had considered splitting up and around one in 10 had done.
大约28%的受访者称,这个问题太糟糕了,他们曾考虑过离婚,大约10%的人已经离了。
More than a quarter said they would never have gone down the aisle if they had known how bad the problem would be.
超过四分之一的人表示,如果事先知道会这样,他们压根不会结婚。
About 22 percent said they hid their true feelings from their partner for fear of upsetting them, with 36 percent revealing that they made up excuses not to see in-laws or went out when they visited.
大约22%的受访者表示,为了不让伴侣感到烦恼,他们没有对对方表达真实的感受。36%的受访者透露说,他们会编造借口不去探访对方父母,或者在他们到访时外出。
流行低碳生活
介绍学生出勤水平对大学教育的重要性
怎样看待业余时间宅家里
重述主题加深印象的11个句型公式
A Letter of Congratulation
有关医生的职业道德遭到了质疑
怎样看待网络实名制
介绍中国的传统节日遭遇西方传统节日的尴尬
介绍尝试新事物的优点
给出原因万能句型35句
怎样建设节约型校园
作文结尾展望未来充满信心的8个英语句型
通过助学贷款完成学业的学生怎样对待还贷问题
有关大学应该降低标准照收名人学生吗
企业应举行着一年一度会议吗
怎样解决大学生心理健康问题
海外留学的利弊与我的看法
传统教学和立体教学的互补性
怎样看待短信方式参与电视节目
北大招生将实行校长推荐制
怎样看待大学生失业问题
学习英语的年度费用出现变化原因
介绍是否应该帮助陌生人
不要过多的依赖电脑英语四级作文热点范文
怎样看待中国运动员代表外国参赛
火车票实名制的好处与弊端
如何看待校园涂鸦现象
介绍继续教育的繁荣时期
怎样看待大学生休学外出打工
介绍科技扩大还是缩小了贫富差距
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |