Earlier this month, I spent a night tossing and turning, overwhelmed by an enchanting 13th-century stone house on the edge of Civita di Bagnoregio, a deserted hilltop town about 75 miles north of Rome. I booked it on Airbnb.
本月初,我在意大利白露里治奥古城边缘的一座石屋里住了一晚,这座充满魅力的石屋建于13世纪,我由于太过激动,整晚辗转反侧,难以入眠。白露里治奥古城坐落于山顶,是一座废弃的小城,距离罗马以北约75英里。我是在Airbnb上订到这间民宿的。
“Casa d’Artista,” or Artist’s House, is the first municipal building to be listed on the lodging site. The host for our stay was Civita’s mayor, Francesco Bigiotti.
“艺术家之家”是Airbnb网站上挂出的首家市政房。接待我们的主人是当地市长佛郎西斯科·比亚焦蒂。

Airbnb worked with Bigiotti’s office to revive the abandoned public building, which was heavily damaged in an earthquake in the 1980s.
Airbnb与市长办公室展开合作,致力于恢复在上世纪八十年代的一次地震中因受到严重破坏而遭遗弃的公共建筑。
Proceeds from Casa d’Artista—currently listed at €250 a night—go directly to the town’s budget for cultural and regeneration projects. Artists can qualify for a special nightly rate of €10.
目前“艺术家之家”的价格为每晚250欧元,所得租金直接作为古城文化和翻新项目的预算。艺术家则可享受每晚10欧元的特殊优惠。
Opened in April, Airbnb considers Casa d’Artista (formerly known as Greco House), as a test case and a template for other rural villages.
“艺术家之家”(以前叫“格雷克之家”)4月开始接待房客,它作为Airbnb的一项试点,也成为其他乡镇翻新的模板。
“Our aim is to celebrate the heritage of these areas through art and design, while providing concrete ways for the towns to sustain their cultures and traditions,” says Airbnb co-founder Joe Gebbia.
Airbnb联合创始人乔·戈比亚表示:“我们的目标是通过艺术和设计来庆祝这些地方的遗产,同时为古城保留当地文化和传统提供具体的方法。”
你是“受挤压的中产阶级”吗?
何为“窥探文化”
Wi
眼睛也微笑 smize
照片炸弹 photobomb
生人语调 people voice
一到冬季就“抑郁”?
你“第二屏幕”了吗?
预告片陷阱 trailer fraud
饿极成怒 hangry
听过“微博欠转抑郁症”吗?
地板衣橱 floordrobe
面会时间 face time
职场的“信息超载综合征”
年底“突击花钱”英文怎么说?
喜欢“重启”的一代
拼车专用道 HOV lane
什么是“走动管理”?
“diao丝”英语怎么说?
中国成语故事赏析:一枕黄粱
层层包装的“套娃式礼物”
我们所处的“急时代”
办公桌轮用制 hot desking
蛇年说“蛇”
忘年恋 May
工作重压下的“过劳肥”
什么是“情境式亲密”
你的“玩商”有多高
中国成语故事赏析:阿豺折箭
像蛋糕顶一样的“腰间赘肉”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |