Shinzo Abe, leader of Japan’s main opposition party, visited a shrine to Japan’s war dead yesterday in a move likely to raise already heightened tensions with China.
日本主要反对党领导人安倍晋三(Shinzo Abe)昨日参拜了一个供奉日本战死者亡灵的神社,此举很可能加剧日中之间本已相当紧张的局面。
Mr Abe’s visit to the Yasukuni shrine in Tokyo, which honours Japan’s war dead, including some convicted war criminals, drew a blast of condemnation from Chinese state media.
东京的靖国神社(Yasukuni shrine)供奉着日本的战死者(包括一些被判犯有战争罪的死者)亡灵。安倍晋三的参拜之举招致中国官方媒体的一片谴责。
TingVoa.com, China’s official news agency, said: “[Abe’s visit] again reveals the stubbornness of Japan’s rightwing forces towards history and proves once more that the international community’s recent concerns over Japan’s increasing tilt to the right and even its invocation of militarism are not empty fears.
中国官方的新华社称,安倍此举“再度暴露出日本右翼势力在历史问题上的冥顽不化,同时也再度证明,国际社会近来对日本日益右倾化、甚至为军国主义招魂的担心绝非杞人忧天。
Relations between Japan and China have been badly frayed by the Japanese government’s purchase of three islands in the East China Sea over which China also claims sovereignty.
日中关系近期本来已经严重受损,原因是日本政府买下了东海三个岛屿,而中国宣称拥有这些岛屿的主权。
While Mr Abe, president of the Liberal Democratic party, does not represent the Japanese government, China and Korea have often criticised visits by Japanese politicians to the shrine, regarded by those countries as a symbol of Japan’s past militarism.
尽管安倍作为自民党(LDP)总裁并不代表日本政府,但中国和韩国经常批评日本政界人士参拜靖国神社的举动,这两个国家认为,靖国神社是当年日本军国主义的象征。
Mr Abe’s party is on course to win Japan’s next general election, which must be held by next summer. A survey conducted by the Nikkei newspaper last month showed support for the LDP has risen 12 percentage points to 37 per cent since Mr Abe won the leadership race in September, while support for the ruling Democratic Party of Japan fell 2 percentage points to 19 per cent.
安倍所在的政党有望赢得日本最迟必须在明年夏天举行的下届大眩《日本经济资讯》(Nikkei newspaper)上月进行的一项调查显示,自安倍在9月份的党魁选举中胜出以来,自民党的支持率上升12个百分点,至37%,而执政的民主党(DPJ)支持率跌落2个百分点,至19%。
Last month, the Japanese government’s decision to buy three of the Senkaku islands, known in China as the Diaoyu, from their private owner sparked mass protests in cities across China and has led to a boycott of Japanese goods.
上月,日本政府决定从私人所有者手中买下尖阁诸岛(Senkaku islands)——中国称其为钓鱼岛及其附属岛屿——的三个岛屿,引发中国各地城市爆发大规模抗议,并导致中国人抵制日本产品。
Beijing also cancelled a reception planned for late September to mark the 40th anniversary of normalisation of relations with Japan, while last week the governor of China’s central bank pulled out of annual International Monetary Fund and World Bank meetings in Tokyo.
北京方面还取消了原计划在9月下旬举行的纪念中日关系正常化40周年的招待会。上周,中国央行行长缺席在东京举行的国际货币基金组织(IMF)和世界银行(World Bank)年会。
China has sent maritime surveillance vessels to the waters around the islands almost every day for the past two weeks, raising concern for a potential military clash with Japan.
过去两周期间,中国几乎天天派遣海监船进入有争议岛屿周围水域,令人担心中日发生军事冲突。
Junichiro Koizumi visited Yasukuni every year while serving as Japan’s prime minister between 2001 and 2006, sparking a diplomatic crisis.
2001年至2006年期间,时任日本首相的小泉纯一郎(Junichiro Koizumi)每年都要参拜靖国神社,引发一场外交危机。
Mr Abe, a former prime minister who has been outspoken about his desire to rewrite Japan’s pacifist constitution and give the country the right to wage war, has also been a regular visitor to Yasukuni. He has called for a rethink of a 1993 apology by Japan to foreign “comfort women forced to work as prostitutes by the Japanese military in the 1930s and 1940s.
曾担任日本首相的安倍晋三也定期参拜靖国神社。他一直公开表示,希望改写日本和平宪法,使日本具有发动战争的权利。他还呼吁重新考虑日本政府1993年对外国“慰安妇的道歉,这些妇女曾在上世纪30和40年代被日本军方强迫卖淫。
Although Mr Abe refrained from visiting the shrine as prime minister in 2007, he has since expressed regret for that decision, suggesting that if he becomes prime minister again he might defy Japan’s neighbours and visit Yasukuni.
虽然安倍晋三在2007年担任首相期间没有参拜靖国神社,但他事后对这一决定表示后悔,暗示如果他再度出任日本首相,他可能不顾邻国的反对,照样参拜靖国神社。
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修8 8.2 unit2《non.verbal communication》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修6 6.5 unit5《appreciating classics》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修7 7.5 unit5《stress and memory》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修3 3.1 unit1《hope and love》(重大版)
永不放弃 Never Give Up
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修3 3.3 unit3《festivals and celebrations》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修2 2.4 unit4《unforgettable films》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修1 1.4 unit4《helpful schoolmates》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修2 2.6 unit6《healthy diet》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修7 7.2 unit2《man and man.made disasters》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修6 6.3《challenging yourself ⅲ understanding stories》(重大版)
西餐礼仪知多少:老外吃顿饭好麻烦!
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修2 2.1 unit1《friends and friendship》(重大版)
汉语首次成为意大利高中毕业考试科目
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修7 7.1《challenging yourself》Ⅰ《what makes volcanoes》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修6 6.6 unit6《enjoying a story》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修6 6.4 unit4《understanding people》(重大版)
Everybody loves to hate invasive species. 阅读理解答案
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修1 1.6 unit6《helping people》(重大版)
2017最佳国家排行榜出炉:中国跻身二十强
瓶装水销量首次超越汽水,世界正在改变
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修1 1.5 unit5《gaining confidence》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修7 7.2《challenging yourself》Ⅱ《why do we learn english literature》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修2 2.1《challenging yourself》Ⅰ《love for parents》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修2 2.5 unit5《special clothes》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修7 7.3《challenging yourself ⅲ let your mind wander》(重大版)
I’m not an athlete, but I am a lover of the Olympics. 阅读理解答案
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修3 3.3《challenging yourself ⅲ hope for life》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:选修8 8.1 unit1《names》(重大版)
2017届高考英语一轮复习全册课件:必修3 3.1《challenging yourself》Ⅰ《wise outlook》(重大版)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |