Last month, a Chinese startup opened its first outlet in Shanghai after a few months of testing in its home city, Zhongshan, in southern China.
上个月,一家中国初创公司在上海开了第一家无人收银便利店,在此之前,已在中山市测试了几个月。
A shopper opens the door – and registers with the startup – through WeChat, the popular messaging app.
顾客使用微信扫码注册该公司的服务号后即可开门。
Although small, the Bingobox store stocks hundreds of items – including a small selection of fresh foods.
缤果盒子便利店虽然地方不大,但是拥有数百种商品,还包括少量生鲜食品。
The customer has to scan each item’s barcode.
顾客需扫描每件商品的条形码。
And then pay on their phone, either via WeChat or Alibaba’s mobile wallet app, Alipay.
然后在手机上用微信或支付宝付款。
As you leave the store, a camera checks you’re taking out only the stuff you paid for.
离店时,监控会检查你是否只带走已结账的商品。
In-store cameras use facial recognition to check for unregistered users who shouldn’t be on the premises.
店内监控利用面部识别系统来识别不应出现在店内的未注册用户。
While each store is unmanned, a human customer support line is available via video link.
虽然每间便利店都无人值守,但是通过视频链接便可获得人工服务。
Each Bingobox store is mobile, so the franchise owner can put it where they like.
每间缤果盒子便利店都可以移动,所以加盟商可将其放置在自己喜欢的地方。
A human staffer is needed for stock-taking and refilling purposes – which the startup claims can be done in just 20 minutes.
便利店需专人负责清点存货和补货,该公司宣称可在20分钟内完成。
The startup is trying to woo franchise owners with the promise that only four staffers are needed to run 40 stores.
这家初创公司正在努力吸引加盟商,表示仅需四名员工即可经营40家门店。
英语口语:十二星座标志性口头禅
披着狮皮的驴The ass in the lions skin
双语阅读:世界最小婴儿健康成长
BBC:IE浏览器用户智商低?
科技资讯阅读:iPad3和iPhone5将面世(中英对照)
强盗新郎
[希腊神话]雅典娜的神像
嫁妆给多少? 游戏“愤怒的新娘”走红网络
盘点2011年全球最具影响力的话题
掩耳盗铃
张国立之子张默涉嫌吸毒被北京警方逮捕
迎新年英语手抄报:美国人的新年计划TOP10
双语幽默:十二星座对情人节的感受
伊索寓言:狼和鹳雀
一只口渴的狗
热门事件学英语:所有铁路列车春运前有望实现网上售票
伊索寓言之狼与鹭鸶
2011年中国食品安全事故盘点(双语)
情人节约会指南:经典妙语帮你“俘获芳心”
清明节起源(双语)
双语伊索寓言:生金蛋的鹅
2012最值得期待的10件事
这些面经你别信:找工作的十大误区(双语)
伊索寓言9
汽车大王福特童年的故事
约翰尼-德普被曝与女友争吵不断 恋情告急
梁实秋译 莎士比亚全集3 温莎的风流妇人
这个情人节 送什么给“他”?
双语阅读:中国古代四大美女的政治胭脂
狐狸和乌鸦
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |