We love a good transportable prefab that can be upped and moved, but a building that builds itself at the touch of a button? Now that’s something else all together.
没有人不喜欢结实又可移动的房屋,但是如果是一个按下按钮就能自动建造起来的房子呢?眼下就出现了这样各种功能齐全的建筑。
United Kingdom-based company Ten Fold Engineering has developed a ready-to-use, relocatable structure that self-deploys (in both directions) and can be used for a variety of functions including as mobile homes, offices, clinics, shops, exhibitions, restaurants, and schools.
英国公司Ten Fold Engineering已经开发出一款随时可用、移动自如、能自行朝向任意方向展开的建筑,这所建筑功能繁多,可以用作移动住所、办公室、诊所、商店、展览馆、餐厅或是学校。

Requiring no machinery, labor, or a foundation, Ten Fold’s buildings unfurl like an accordion in under ten minutes and just as easily fold back in on itself for easy transport on a truck bed. All that’s required is a hand-held, battery-powered drill.
Ten Fold的这所建筑不需要机器、工人、地基,能像手风琴一样展开,仅花费十分钟。折叠起来也同样简单,它能自行折叠,运输时只需放在货车车厢。所用工具只有一把手提式电钻。
Even more impressive is its size. Each structure pops open to three times its transport size to 64 square meters, or approximately 689 square feet. There’s even 20 square meters (about 215 square feet) of space to store furniture or other equipment in transit. Internal walls can be moved and arranged according to preference, making it highly adaptable. They can also be stacked and have the potential to go fully off-grid by way of solar panels.
更令人吃惊的是这所建筑的展开面积。展开后,其面积可达运输面积的三倍,有64平方米,其中有20平方米的空间甚至可以摆放家具或其他运输中需要的物品。内部墙壁能根据个人喜好进行移动调整,非常灵活。还可以队叠内墙,通过太阳能电板池进行供电,彻底摆脱输电网的束缚。
Ten Fold’s structures start at £100,000, or approximately $129,000.
该公司对此建筑的定价起价为100,000欧元。
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Coutinho dies
国际英语资讯:Cambodia, S.Korea ink pacts to boost ties
国内英语资讯:China ready to continue to play constructive role in South Sudan: envoy
国内英语资讯:Beijingers plant over 200 mln trees in 40 years
国际英语资讯:1.7 mln Syrian refugees wish to return home: Russian center
有什么事听起来容易做起来难?
最高人民法院、最高人民检察院工作报告双语要点
体坛英语资讯:Preview: Europe a factor in Premier League weekend games
日本研发出智能软件 不等下手就能识别小偷
国际英语资讯:UN chief saddened by loss of life in Indonesia due to natural disasters
国际英语资讯:Palestinians in Hamas-run Gaza protest for 2nd day against economic deterioration
体坛英语资讯:Ghanaian president applauds Commey for IBF lightweight world title success
国际英语资讯:AU chief condemns terrorist attack against Malian army
特斯拉的CEO马斯克要在火星上建公园
国际英语资讯:Arab, African youths play active role in building future: Egypts president
体坛英语资讯:Chen dashes Tais hat-trick hope at All England Open
国际英语资讯:Death toll from terror attacks on New Zealands Christchurch mosques climbs to 50
国际英语资讯:European Peoples Party to fight for same living standard all over Europe: leader
中国“两会”吸引世界目光 这些热词引发外国专家热议
超贴心!手术帽上写名字,医生的这个小创意关键时刻能救人
国际英语资讯:New York senator Gillibrand joins crowded group of Democratic presidential hopefuls
国内英语资讯:Large indoor ski resort to open in southern China
国际英语资讯:Spotlight: British Parliament rejects no-deal Brexit
国际英语资讯:Iraqi PM vows no return to war policies
娱乐英语资讯:Warner Bros. Entertainment chief to step down amid sex scandal
国际英语资讯:Italys major tourism training and orientation fair kicks off in Rome
体坛英语资讯:Wu Lei draws attention of La Liga to Chinese football players: Javier Tebas
维密式身材不再吃香,原来女生没有那么热衷暴瘦
国内英语资讯:China to invest more in emerging industries
体坛英语资讯:James, Falcao named in Colombia squad for friendlies
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |