Things you need to know about Frost's Descent
关于霜降,你需要知道这些事
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Frost's Descent, the 18th solar term of the year, begins this year on Oct 24 and ends on Nov 7.
中国传统历法农历将全年分为二十四节气。霜降是二十四节气中的第18个节气,从10月24日始至11月7日终。

Frost's Descent is the last solar term of autumn, during which time the weather becomes much colder than before and frost begins to appear. Here are the things you should know about Frost's Descent.
霜降是秋季的最后一个节气,这段时间气温骤降,开始降霜。关于霜降,你需要知道这些事儿。
Eating persimmons
吃柿子
Eating persimmons during Frost's Descent can help people resist the cold and protect their bones. In the countryside, people believe that their lips will crack if they don't eat persimmons during this period.
霜降节气吃柿子可帮助人们抵御寒冷、保护骨骼健康。农村流行这样一种说法:霜降不吃柿子,冬天嘴唇就会开裂。
Eating apples
吃苹果
The apple is one kind of recommended fruit during Frost's Descent. There are many sayings about apples' benefits in China, such as "Eat an apple after meals, even old men can be as strong as young men," just as the Western proverb goes, "An apple a day keeps the doctor away." Apples can moisten the lungs, quench one's thirst and help one's digestion.
霜降节气前后还可以多吃一些苹果。中国有很多关于苹果益处的说法,例如“饭后一颗苹果,老年人也会像年轻人一样强壮,”西方也有类似的谚语:“一天一个苹果,医生远离我。”苹果可以润肺、解渴、助消化。
Eating pears
吃梨
The pear is another recommended fruit during Frost's Descent, which can promote the secretion of body liquids, clear away heat and reduce sputum.
霜降节气前后可以多吃些梨,促进体液的分泌、清热祛痰。
Eating duck
吃鸭
It's a custom to eat duck on the first day of Frost's Descent in south Fujian province and Taiwan. There is a saying in Fujian which goes, "Even nourishing all year is not as good as nourishing the human body on the first day of Frost's Descent." Eating duck is a way for people there to gain weight.
在福建省南部和台湾流行这样一种习俗:霜降节气第一天吃鸭子。福建有这样一句俗话:“一年补透透,不如补霜降。”在那里,吃鸭是一种增重方式。
Eating chestnuts
吃板栗
Eating chestnuts during Frost's Descent is beneficial for one's health. Chestnuts have a warm nature and sweet flavor, and are good for nourishing the spleen and stomach, invigorating the circulation of blood, relieving coughs and reducing sputum.
霜降节气吃板栗非常滋补。板栗性温、味甜,可滋养脾胃、止咳化痰、促进血液循环。
Eating dates
吃红枣
The date is one of the fruits on the market during Frost's Descent. Nutritious with a great number of vitamins, dates can nourish the blood, decrease blood pressure, and improve one's immunity. But eating too many could be harmful. Rotten dates can cause headaches and dizziness or even put people's lives in danger.
红枣是一种霜降节气的时令水果,既营养又富含多种维生素。红枣可滋养血液、降低血压、增强免疫力。但红枣也不宜多吃。烂枣会导致头痛和眩晕,甚至会危及生命。
国际英语资讯:Spotlight: Pompeo attempts to soften hawkish profile at secretary of state confirmation hear
维持婚姻幸福感的关键是啥?
一不小心把性别说漏嘴!威廉王子透露是男孩!
国际英语资讯:UN chief warns of full-blown military escalation in Syria
体坛英语资讯:Beijing Guoan tie Chongqing Lifan 3-3
国际英语资讯:UN Security Council fails to adopt Russian-drafted resolution to condemn military strikes on
My Partner 我的小伙伴
国内英语资讯:China unveils ministry of veteran affairs
你的好友发来一杯假的柠檬水,尝尝不?
国际英语资讯:UN chief calls for adherence to UN Charter, intl law on Syria issue
一粒药丸三层包装?“过度包装”遭网友吐槽太污染、太浪费
国内英语资讯:China Focus: From good to great: Hainans green ambitions grow
体坛英语资讯:Mainz beat Freiburg 2-0 in Bundesliga bottom clash
如何用英语表达犹豫不决,徘徊不定?
体坛英语资讯:Kenyas Obiri relishes new challenge ahead of Doha Diamond League meeting
世界首例 法国男子“二度换脸”
国际英语资讯:2nd round of Italian govt formation talks fails
体坛英语资讯:Fu Yuanhui storms to seasons best in womens 50m backstroke
纽约发生自杀惨剧抗议污染
国内英语资讯:Chinese state councilor meets with Japan-China friendship organizations
Breathing down the neck?
国际英语资讯:Spotlight: Govt, business leaders advocate free trade at Peru business forum
Out of the loop “搞不清状况”用英语怎么说?
国内英语资讯:Senior CPC official meets Namibian guests
国际英语资讯:White House says mulling more sanctions on Russia
双语回顾:在“新时代大讲堂”上,各路大咖们都说了什么?
宁夏银川一中2018届高三第二次模拟考试英语试卷
据说,这些东西都能影响你的情绪
黑龙江省青冈县一中2017-2018学年高一下学期月考A卷英语试卷
习近平:全面贯彻落实总体国家安全观 开创新时代国家安全工作新局面
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |