Things you need to know about Frost's Descent
关于霜降,你需要知道这些事
The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Frost's Descent, the 18th solar term of the year, begins this year on Oct 24 and ends on Nov 7.
中国传统历法农历将全年分为二十四节气。霜降是二十四节气中的第18个节气,从10月24日始至11月7日终。
Frost's Descent is the last solar term of autumn, during which time the weather becomes much colder than before and frost begins to appear. Here are the things you should know about Frost's Descent.
霜降是秋季的最后一个节气,这段时间气温骤降,开始降霜。关于霜降,你需要知道这些事儿。
Eating persimmons
吃柿子
Eating persimmons during Frost's Descent can help people resist the cold and protect their bones. In the countryside, people believe that their lips will crack if they don't eat persimmons during this period.
霜降节气吃柿子可帮助人们抵御寒冷、保护骨骼健康。农村流行这样一种说法:霜降不吃柿子,冬天嘴唇就会开裂。
Eating apples
吃苹果
The apple is one kind of recommended fruit during Frost's Descent. There are many sayings about apples' benefits in China, such as "Eat an apple after meals, even old men can be as strong as young men," just as the Western proverb goes, "An apple a day keeps the doctor away." Apples can moisten the lungs, quench one's thirst and help one's digestion.
霜降节气前后还可以多吃一些苹果。中国有很多关于苹果益处的说法,例如“饭后一颗苹果,老年人也会像年轻人一样强壮,”西方也有类似的谚语:“一天一个苹果,医生远离我。”苹果可以润肺、解渴、助消化。
Eating pears
吃梨
The pear is another recommended fruit during Frost's Descent, which can promote the secretion of body liquids, clear away heat and reduce sputum.
霜降节气前后可以多吃些梨,促进体液的分泌、清热祛痰。
Eating duck
吃鸭
It's a custom to eat duck on the first day of Frost's Descent in south Fujian province and Taiwan. There is a saying in Fujian which goes, "Even nourishing all year is not as good as nourishing the human body on the first day of Frost's Descent." Eating duck is a way for people there to gain weight.
在福建省南部和台湾流行这样一种习俗:霜降节气第一天吃鸭子。福建有这样一句俗话:“一年补透透,不如补霜降。”在那里,吃鸭是一种增重方式。
Eating chestnuts
吃板栗
Eating chestnuts during Frost's Descent is beneficial for one's health. Chestnuts have a warm nature and sweet flavor, and are good for nourishing the spleen and stomach, invigorating the circulation of blood, relieving coughs and reducing sputum.
霜降节气吃板栗非常滋补。板栗性温、味甜,可滋养脾胃、止咳化痰、促进血液循环。
Eating dates
吃红枣
The date is one of the fruits on the market during Frost's Descent. Nutritious with a great number of vitamins, dates can nourish the blood, decrease blood pressure, and improve one's immunity. But eating too many could be harmful. Rotten dates can cause headaches and dizziness or even put people's lives in danger.
红枣是一种霜降节气的时令水果,既营养又富含多种维生素。红枣可滋养血液、降低血压、增强免疫力。但红枣也不宜多吃。烂枣会导致头痛和眩晕,甚至会危及生命。
马斯克:把人脑和电脑连接起来的技术不远了!
国内英语资讯:Interview: Further U.S.-China trade progress anticipated to serve cooperation -- business le
体坛英语资讯:Barca draw, Atletico win and thrills in Sevilla in Spains La Liga
国际英语资讯:U.S. ready to continue dialogue with Sudans military council: official
国内英语资讯:Multinational naval events kick off to mark Chinese navy anniversary
娱乐英语资讯:Interview: Chinese stories need to be told in a global language: celebrated Chinese TV produ
国际英语资讯:UN official welcomes indigenous input in next global biodiversity policy
体坛英语资讯:Chinese gymnast Li Xiaopeng to be inducted into IGHOF Hall of Fame
国际英语资讯:EU, UN launch joint project to prevent nuclear terrorism acts
国内英语资讯:Commentary: Strong Chinese navy a blessing for world peace
国内英语资讯:Xi stresses targeted efforts to improve weak links in building moderately prosperous society
为什么要辞掉现在的工作?
国内英语资讯:Preparation complete for Belt and Road thematic-forum on think tanks
体坛英语资讯:Wawrinka, Coric march into ATP Monte-Carlo Masters second round
男性避孕药出来了
国内英语资讯:Chinese lawmakers call for improved working conditions, salaries of primary-level doctors
体坛英语资讯:Indonesian skaters eye 2 golds in SEA Games
The Story I Like 我喜爱的故事
什么让你内心很强大?
别人否定你的时候更要相信自己
国内英语资讯:China releases report on progress, contributions and prospects of BRI
国内英语资讯:Draft law stipulates heavy penalites for fake vaccines
国内英语资讯:English, French editions of Xis discourses on BRI published
国际英语资讯:UK PM to face unprecedented vote of no confidence from grassroots Conservatives
国际英语资讯:Sri Lanka revises death toll from multiple terror attacks to 253 from 359: health ministry
体坛英语资讯:French midfielder Yoann Gourcuff in Iran club Tractor Sazis radar
国内英语资讯:China Focus: Belt and Road Initiative makes solid progress, embraces brighter future: report
国内英语资讯:Vice premier underlines reform, opening-up of Hainan
体坛英语资讯:Tiger Woods wins 15th major title with mighty comeback
体坛英语资讯:Feature: A young Chinese entrepreneur chases dreams through basketball
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |