A glass or two of wine every evening could cut your risk of developing various life-shortening diseases and illnesses by 25 per cent, a US study has found.
美国的一项研究发现,每晚喝一到两杯葡萄酒,可以降低患各种缩短寿命的疾病的风险,使发病率降低25%。
It claims that those who regularly consume moderate amounts of alcohol lessen the likelihood of early death and developing cardiovascular disease.
据悉,那些经常饮用适量小酒的人群,早逝及患心血管疾病的可能性较低。
Naturally the study, which was carried out by the American College of Cardiology, was quick to assert that heavy drinking is incredibly detrimental to our cardiovascular health and can increase the risk of early death over time.
这项由美国心脏病学会进行的研究断言,重度饮酒对心血管健康极其有害,而且随着时间的推移会增加过早死亡的风险。
The research accounted for 333,247 participants between 1997 and 2009, during which time patients were regularly required to divulge details on their alcoholic consumption.
在1997年至2009年期间,研究人员对333,247名参与者进行了调查,在此期间,患者定期被要求透露他们饮酒的细节。
The study classified a "light drinker" as someone who consumed less than three drinks a week, whilst a male "moderate drinker" will have between three and 14 drinks each week.
这项研究将每周饮酒量不足3杯的人归类为“轻度饮酒者”,而每周饮酒3至14杯的男性归为“适度饮酒者”。
A female will have between three and seven. Anything above that is considered "heavy" by drinking standards.
女性则规定为3到7杯。超过以上量的,按标准视为“酗酒”。
The research found that male heavy drinkers were 25 percent more likely to die early than those who drank more moderately. They were also 67 per cent more at risk of dying from cancer.
研究发现,酗酒的男性比那些适度饮酒的人早逝的机率要高25%,死于癌症的机率更是高67%。
A glass of wine a night might also increase creativity, a similar study conducted in Austria found.
在奥地利进行的一项类似研究也发现,每晚一杯红酒还能提高创造力。
Exploring the links between creativity and mild alcoholic consumption, the research published inConsciousness And Cognition by Dr Mathias Benedek revealed that a moderate amount of alcohol can enhance the brain's ability to think laterally and consequently boost capabilities for creative activities such as writing.
探索创造力和轻度饮酒之间的联系,马蒂亚斯·贝内德克博士在《意识与认知》杂志上发表的一项研究表明,适量饮酒可以增强大脑的横向思维能力,从而提高创造性活动(如写作)的能力。
国内英语资讯: Chinas wheelchair-bound writer re-elected as chairperson of Rehabilitation International
双语阅读:大多数人都是严以律人,宽以待己
体坛英语资讯:Bayern crush Benfica 5-1 in UEFA Champions League
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
国内英语资讯: Reform and opening-up sees market entity surge in China
国内英语资讯:Chinese envoy asks for promotion of Israeli-Palestinian peace talks
国内英语资讯: China unveils annual patent award
体坛英语资讯:Neymar, Mbappe to start for PSG in crucial Champions League clash
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
体坛英语资讯:Analysis: How to ease Bayerns crisis
数据显示 女性领衔主演的电影票房更好
体坛英语资讯:PSG beat Liverpool, keep knockout qualification alive in Champions League
体坛英语资讯: Real Madrids Bernabeu to stage Copa Libertadores decider
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-0 in German Bundesliga
双语阅读:你和明星见面时,说过什么样的蠢话?
迪士尼发飙,游客因支持特朗普被禁止入园
圣诞节到啦!盘点10个国家的不同圣诞习俗
国际英语资讯:News Analysis: Italy budget shedding new light on priorities of government supporters
体坛英语资讯:Defending champion Liaoning earns four-game CBA winning streak
国内英语资讯:Over 100 new China-developed medicines certified
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
体坛英语资讯: Selby, Liang crash out of UK Snooker Championship
体坛英语资讯:Kodaira wins ISU World Cup 1000m gold, Dutch ladies claim team sprint title
体坛英语资讯:German legend Kahn suing goalkeeper gloves manufacturer
体坛英语资讯:Chinas Ding reaches second round at UK Championship
双语阅读:《加勒比海盗》要重启!但德普确认不再出演
体坛英语资讯:Dortmunds new hero ready for the Champions League
体坛英语资讯:Djokovic, Nadal, Federer in year-end top three for seventh time
体坛英语资讯: Fluminense sack coach Oliveira
When I Grow Up 等我长大后
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |