German police are searching for a cyclist who filmed a dying man after a road accident instead of going to his aid.
德国某地近日发生一起交通事故,一名目击者发现后不但不施救,还用手机拍下摩托车驾驶员垂死一幕,目前警方正在搜寻此人。
Police say the cyclist could be prosecuted for failing to assist the 29-year-old who had crashed his motorbike into a lamp post. He was later pronounced dead at the scene of the accident in Heidenheim near Ulm in southern Germany.
这起事故发生在德国南部乌尔姆附近的海登海姆,一名29岁的摩托车驾驶员撞上灯柱,之后当场死亡。德国警方称,目击的骑行者可能会因为没有施救而遭起诉。
事发前,29岁的摩托车驾驶员多次违章超车。在国道19号的一个路段上,他驾驶的摩托车打滑,先是撞向了护栏,最后又猛烈地撞上了一个路灯,导致身受重伤。
德国的“见死不救”罪
在德国,从今年5月底开始,如果遇到事故、险情或紧急情况,可以施救但拒绝施救者——尤其是在不会给本人来带危险以及不会与其他重要责任构成冲突时,可处以一年以下监禁或罚款,这就是“见死不救罪”。
The cyclist, who is thought to be in his early 20s, filmed the aftermath of the accident on his mobile phone and continued to do so when an ambulance crew arrived. When medical staff complained that he was hampering their work, he refused to leave or stop filming. He fled just before police arrived.
目击的骑行者预计年龄在20到25岁,事发后他用手机进行拍摄,而且在救援人员赶到后仍继续拍摄。当医护人员抱怨说他妨碍了救援工作后,他拒绝离开,也没有停止拍摄。警察赶到前他才匆匆离开。
Police said the case served to highlight the problem of “gawpers”, or “gaffers” as they are known in Germany, who slow down or stop their vehicles to film accidents on their phones, often publishing pictures or videos of them on social media.
警方表示,该事件再次凸显了一些人“见死不救”的问题,这些人在德国也被称为“围观者”,他们路遇事故时,减慢脚步,或者停驶车辆,用手机拍下现场,还经常把照片和视频发到社交媒体上。
In July, German rescue services said gawpers had impeded their access to victims of a bus crash in Bavaria and speculated that they may have reached them sooner had drivers, who were concentrated on capturing the scene on their mobile phones, not failed to open a corridor to allow their emergency vehicles through. Eighteen people died in the ensuing blaze.
今年7月,德国救援机构称,见死不救的围观人群妨碍了他们救援巴伐利亚州一起公交车事故的死伤者。事发时附近的司机堵在路上用手机拍照,没有给救护车让出通行的道路。救护人员推测说,如果不是因为这样,他们原本可以更早抵达现场。此次事故引发的汽车燃烧导致18人死亡。
The cyclist involved in Sunday night’s incident was caught on a motorist’s dash cam, and police are now trying to track the cyclist down using the footage.
一位司机的行车记录仪拍下了上周日晚事故中见死不救的骑行者。警方正在根据这段视频搜寻此人。
埃森“见死不救”案宣判
去年秋天,在埃森市一家银行,一位83岁的老人在自动取款机前突然昏厥倒地。之后,先后有4人从他身边经过,但是没有一个人出手相助。近日,当地法院宣布了对这几个人的判决处罚。
Police said surveillance camera footage showed four people walking past or over him as he lay on the floor. The fourth person faces separate proceedings.
警方说,监控录像显示,老人倒地后,有4人从他身边经过,甚至从他身上跨了过去。第4人将面临单独诉讼。
Only after about 20 minutes did another customer call emergency services. The man was taken to a hospital but died a few days later.
直到大约20分钟后,第5名顾客才拨打了急救电话。老人在被送到医院几天后不治身亡。
The Essen district court handed the defendants, a woman and two men, fines ranging from 2,400 to 3,600 euros.
埃森市地方法院(9月18日)对三名被告(2男1女)分别处以2400至3600欧元不等的罚款。
“见死不救”的心理因素
The German psychologist Wolfgang Krüger said the “gaffer” phenomenon was nothing new, but had been given a new lease of life thanks to smartphones.
德国心理学家沃尔夫冈-科鲁格说,见死不救这种现象并不稀奇,但智能手机出现后这一问题更加凸显。
“Sensation-seeking is the simplest way to bring a bit of excitement into one’s life,” he told the Hamburger Morgenpost. The thrill factor is only heightened when photos or film footage are posted online, he said.
他告诉《汉堡摩根邮报》说:“寻求刺激是给生活带来兴奋感的最简单方式。当照片和视频发到网上时,这种刺激因素会加强。”
专家解读:2010北京小升初特长招生四大走势
北京市教委:小升初特长生不能跨区就学
部分区县接收跨区特长 考级证书不再成其条件
2010北京小升初东城区政策 优质校参与派位
小升初家长必备:2011北京特长招生四大走势
小升初推优:北京中小学三好生体质标准降5分
小升初:北京市教委暂不取消小升初特长生
北京2010小升初特长生仍可跨区 五一后开始
2010小升初关注:东城区小升初划片派位公示
2010小升初参考:2009东城区小升初推优政策
西城小升初电脑大派位今年四中八中首招派位生
北京市各区2010小升初派位分配比例及人数
2010参考:海淀09小升初推优加分项目及标准
2010北京小升初:直击海淀区小升初推优现场
小升初关注:个人艺术特长加分政策将取消
北京东城非京籍学生874人参加小升初派位
2010小升初朝阳几所重点初中校点评
小升初家长必备:培养小升初特长生家长须知
西城区小升初特长招生办法及招生情况
朝阳区小升初推荐入学工作方案
小升初“进补”黄金期 家长备战四要素
自办校学生小升初没有“电脑派位”机会
家长晒小升初面试题,千奇百怪难上难
专家支招:备战2012小升初 小六学生要赶快
西城区09小升初推优标准以及日程安排表及其他
2010小升初参考:西城区09小升初推优及日程表
与推优挂钩 北京小升初家长牵挂五年级体测
2010海淀小升初体育特长生测试地点紧急通知
2010参考:海淀区09小升初推荐分配具体安排
北京多个区县敲定2010小升初推优比例
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |