German police are searching for a cyclist who filmed a dying man after a road accident instead of going to his aid.
德国某地近日发生一起交通事故,一名目击者发现后不但不施救,还用手机拍下摩托车驾驶员垂死一幕,目前警方正在搜寻此人。
Police say the cyclist could be prosecuted for failing to assist the 29-year-old who had crashed his motorbike into a lamp post. He was later pronounced dead at the scene of the accident in Heidenheim near Ulm in southern Germany.
这起事故发生在德国南部乌尔姆附近的海登海姆,一名29岁的摩托车驾驶员撞上灯柱,之后当场死亡。德国警方称,目击的骑行者可能会因为没有施救而遭起诉。
事发前,29岁的摩托车驾驶员多次违章超车。在国道19号的一个路段上,他驾驶的摩托车打滑,先是撞向了护栏,最后又猛烈地撞上了一个路灯,导致身受重伤。

德国的“见死不救”罪
在德国,从今年5月底开始,如果遇到事故、险情或紧急情况,可以施救但拒绝施救者——尤其是在不会给本人来带危险以及不会与其他重要责任构成冲突时,可处以一年以下监禁或罚款,这就是“见死不救罪”。
The cyclist, who is thought to be in his early 20s, filmed the aftermath of the accident on his mobile phone and continued to do so when an ambulance crew arrived. When medical staff complained that he was hampering their work, he refused to leave or stop filming. He fled just before police arrived.
目击的骑行者预计年龄在20到25岁,事发后他用手机进行拍摄,而且在救援人员赶到后仍继续拍摄。当医护人员抱怨说他妨碍了救援工作后,他拒绝离开,也没有停止拍摄。警察赶到前他才匆匆离开。
Police said the case served to highlight the problem of “gawpers”, or “gaffers” as they are known in Germany, who slow down or stop their vehicles to film accidents on their phones, often publishing pictures or videos of them on social media.
警方表示,该事件再次凸显了一些人“见死不救”的问题,这些人在德国也被称为“围观者”,他们路遇事故时,减慢脚步,或者停驶车辆,用手机拍下现场,还经常把照片和视频发到社交媒体上。
In July, German rescue services said gawpers had impeded their access to victims of a bus crash in Bavaria and speculated that they may have reached them sooner had drivers, who were concentrated on capturing the scene on their mobile phones, not failed to open a corridor to allow their emergency vehicles through. Eighteen people died in the ensuing blaze.
今年7月,德国救援机构称,见死不救的围观人群妨碍了他们救援巴伐利亚州一起公交车事故的死伤者。事发时附近的司机堵在路上用手机拍照,没有给救护车让出通行的道路。救护人员推测说,如果不是因为这样,他们原本可以更早抵达现场。此次事故引发的汽车燃烧导致18人死亡。
The cyclist involved in Sunday night’s incident was caught on a motorist’s dash cam, and police are now trying to track the cyclist down using the footage.
一位司机的行车记录仪拍下了上周日晚事故中见死不救的骑行者。警方正在根据这段视频搜寻此人。
埃森“见死不救”案宣判
去年秋天,在埃森市一家银行,一位83岁的老人在自动取款机前突然昏厥倒地。之后,先后有4人从他身边经过,但是没有一个人出手相助。近日,当地法院宣布了对这几个人的判决处罚。
Police said surveillance camera footage showed four people walking past or over him as he lay on the floor. The fourth person faces separate proceedings.
警方说,监控录像显示,老人倒地后,有4人从他身边经过,甚至从他身上跨了过去。第4人将面临单独诉讼。
Only after about 20 minutes did another customer call emergency services. The man was taken to a hospital but died a few days later.
直到大约20分钟后,第5名顾客才拨打了急救电话。老人在被送到医院几天后不治身亡。
The Essen district court handed the defendants, a woman and two men, fines ranging from 2,400 to 3,600 euros.
埃森市地方法院(9月18日)对三名被告(2男1女)分别处以2400至3600欧元不等的罚款。
“见死不救”的心理因素
The German psychologist Wolfgang Krüger said the “gaffer” phenomenon was nothing new, but had been given a new lease of life thanks to smartphones.
德国心理学家沃尔夫冈-科鲁格说,见死不救这种现象并不稀奇,但智能手机出现后这一问题更加凸显。
“Sensation-seeking is the simplest way to bring a bit of excitement into one’s life,” he told the Hamburger Morgenpost. The thrill factor is only heightened when photos or film footage are posted online, he said.
他告诉《汉堡摩根邮报》说:“寻求刺激是给生活带来兴奋感的最简单方式。当照片和视频发到网上时,这种刺激因素会加强。”
夏天到了蚊子来了:10大原因你为什么老被蚊子咬
新加坡雾霾导致旅游景点歇业
新加坡遭遇史上最严重雾霾天气
温网着装规定严苛 费天王赛前被要求换鞋
成功人士不用睡觉吗
器官配给—谁来决定生死权?
国际英语资讯:U.S. announces to launch Space Command
女子16年来只喝可乐 致心脏不适
法52岁妈妈替19岁女儿代考英文 被罚7千欧
爱美的你这样过夏天:夏季护肤终极指南
斯诺登曝美国国家安全局曾密集攻击清华大学
如何找到你的梦想职业
日本NHK因过度使用英文词汇被观众起诉
普京称斯诺登仍在莫斯科 不会移交给美国
美国最高法院支持同性婚姻 同性伴侣可享平等福利
2013百大性感美女榜单出炉 《泰迪熊》女主米拉库尼斯夺冠
神兽家族新宠绵羊猪 披着羊皮的草泥猪见过吗?
人大官网登美女毕业照 访问量猛增致网站瘫痪
美国是如何在现实中迷失的
MBA开学需要明白的三句话
意前总理贝卢斯科尼一审被判7年徒刑
参加培训课程是必要的
陆克文再任澳大利亚总理 成功“复仇”吉拉德
大学散伙饭 不只是一场狂欢
防晒霜的另一种隐藏功能:抗皱
李宁为何不敌耐克和阿迪
生活因变化而精彩:5种方式打造精彩生活
上海超市推车失控冲下扶梯 六旬老太被撞身亡
美国新娘婚礼前墓地探亡父 跪地痛哭照令人动容
亲爱的别生气:10种方法教你控制愤怒情绪
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |