German police are searching for a cyclist who filmed a dying man after a road accident instead of going to his aid.
德国某地近日发生一起交通事故,一名目击者发现后不但不施救,还用手机拍下摩托车驾驶员垂死一幕,目前警方正在搜寻此人。
Police say the cyclist could be prosecuted for failing to assist the 29-year-old who had crashed his motorbike into a lamp post. He was later pronounced dead at the scene of the accident in Heidenheim near Ulm in southern Germany.
这起事故发生在德国南部乌尔姆附近的海登海姆,一名29岁的摩托车驾驶员撞上灯柱,之后当场死亡。德国警方称,目击的骑行者可能会因为没有施救而遭起诉。
事发前,29岁的摩托车驾驶员多次违章超车。在国道19号的一个路段上,他驾驶的摩托车打滑,先是撞向了护栏,最后又猛烈地撞上了一个路灯,导致身受重伤。
德国的“见死不救”罪
在德国,从今年5月底开始,如果遇到事故、险情或紧急情况,可以施救但拒绝施救者——尤其是在不会给本人来带危险以及不会与其他重要责任构成冲突时,可处以一年以下监禁或罚款,这就是“见死不救罪”。
The cyclist, who is thought to be in his early 20s, filmed the aftermath of the accident on his mobile phone and continued to do so when an ambulance crew arrived. When medical staff complained that he was hampering their work, he refused to leave or stop filming. He fled just before police arrived.
目击的骑行者预计年龄在20到25岁,事发后他用手机进行拍摄,而且在救援人员赶到后仍继续拍摄。当医护人员抱怨说他妨碍了救援工作后,他拒绝离开,也没有停止拍摄。警察赶到前他才匆匆离开。
Police said the case served to highlight the problem of “gawpers”, or “gaffers” as they are known in Germany, who slow down or stop their vehicles to film accidents on their phones, often publishing pictures or videos of them on social media.
警方表示,该事件再次凸显了一些人“见死不救”的问题,这些人在德国也被称为“围观者”,他们路遇事故时,减慢脚步,或者停驶车辆,用手机拍下现场,还经常把照片和视频发到社交媒体上。
In July, German rescue services said gawpers had impeded their access to victims of a bus crash in Bavaria and speculated that they may have reached them sooner had drivers, who were concentrated on capturing the scene on their mobile phones, not failed to open a corridor to allow their emergency vehicles through. Eighteen people died in the ensuing blaze.
今年7月,德国救援机构称,见死不救的围观人群妨碍了他们救援巴伐利亚州一起公交车事故的死伤者。事发时附近的司机堵在路上用手机拍照,没有给救护车让出通行的道路。救护人员推测说,如果不是因为这样,他们原本可以更早抵达现场。此次事故引发的汽车燃烧导致18人死亡。
The cyclist involved in Sunday night’s incident was caught on a motorist’s dash cam, and police are now trying to track the cyclist down using the footage.
一位司机的行车记录仪拍下了上周日晚事故中见死不救的骑行者。警方正在根据这段视频搜寻此人。
埃森“见死不救”案宣判
去年秋天,在埃森市一家银行,一位83岁的老人在自动取款机前突然昏厥倒地。之后,先后有4人从他身边经过,但是没有一个人出手相助。近日,当地法院宣布了对这几个人的判决处罚。
Police said surveillance camera footage showed four people walking past or over him as he lay on the floor. The fourth person faces separate proceedings.
警方说,监控录像显示,老人倒地后,有4人从他身边经过,甚至从他身上跨了过去。第4人将面临单独诉讼。
Only after about 20 minutes did another customer call emergency services. The man was taken to a hospital but died a few days later.
直到大约20分钟后,第5名顾客才拨打了急救电话。老人在被送到医院几天后不治身亡。
The Essen district court handed the defendants, a woman and two men, fines ranging from 2,400 to 3,600 euros.
埃森市地方法院(9月18日)对三名被告(2男1女)分别处以2400至3600欧元不等的罚款。
“见死不救”的心理因素
The German psychologist Wolfgang Krüger said the “gaffer” phenomenon was nothing new, but had been given a new lease of life thanks to smartphones.
德国心理学家沃尔夫冈-科鲁格说,见死不救这种现象并不稀奇,但智能手机出现后这一问题更加凸显。
“Sensation-seeking is the simplest way to bring a bit of excitement into one’s life,” he told the Hamburger Morgenpost. The thrill factor is only heightened when photos or film footage are posted online, he said.
他告诉《汉堡摩根邮报》说:“寻求刺激是给生活带来兴奋感的最简单方式。当照片和视频发到网上时,这种刺激因素会加强。”
2015年职称英语考生须知:选词典及快速查词技巧
2015职称英语6种题型学习方法详解
2015年职称英语考试冲刺阶段必备攻略
职称英语考试经验:我是大龄妈妈,我为自己代言
About The Chingles 关于《英语小精灵》
World Environment Day(世界环境日)中英文详细介绍
各国的儿童节(中英文)
2013年职称英语考试理工类完形填空练习1
抓住一切零散时间备考2015年职称英语考试
2015职称英语考试提升阅读理解能力的三大利器
Emperor penguin(皇企鹅)
2015年职称英语考试备考经验:六大题型解题技巧
2015年职称英语考试技巧—“小”技巧也可争高分
2013年职称英语考试理工类完形填空练习2
2015年职称英语过关法宝:做好3点 建立信心!
2013职称英语理工类A级完形填空练习2
Dragon Boat Festival(端午节)特色英文介绍
2015年职称英语考试通关重要法宝:温故知新
职称英语考试经验及心得
2015年职称英语考试答题顺序及答题时间控制
2015年职称英语备考技巧之信心的重要性
2015年职称英语考试备考实用技巧五则
有效利用历年真题备考2015年职称英语
攻克2015年职称英语完形填空的最佳解题思路
Marmoset(绒猴)
International Children' Day in Czechoslovakia in 1959
2015年职称英语考试扩大阅读范围的方法
备考经验:2015年职称英语考试内容
The Chingles 英语小精灵 Episode 1 第一集
Tips:2015年职称英语考试记忆单词小窍门
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |