Southern Medical University (SMU) has begun phasing out its mixed-gender dorm policy despite opposition from more than 80 percent of surveyed students, Yangcheng Evening News reports.
据《羊城晚报》报道,南方医科大学开始逐步淘汰男女混合宿舍政策,尽管在接受调查的学生中有八成以上反对。
The university in Guangzhou was the only in the southern Chinese province of Guangdong to adopt the policy allowing male and female students to live on the same floors.
位于广州市的南方医科大学,是广东省唯一一所允许男女生住进同一楼层的大学。
In most Chinese universities, male and female students live in separate buildings, or on separate floors of the same building, and visits to areas occupied by the opposite sex are strictly controlled.
在国内的很多大学,男女生都是分开在不同的宿舍楼或者同一宿舍楼在不同的楼层居住,而且进入异性宿舍楼是有严格的规定的。
SMU, which was founded in October 1951, highlighted a liberal residence policy in their student recruitment drive, portraying it as a symbol of freedom, openness and equality.
南方医科大学建于1951年10月,其开放的男女生混宿政策甚至成为该校每年招生季的噱头,以此突出学校自由、开放和平等的原则。
In regards to the policy change, the university said "male and female students have different lifestyles. To prevent noise made by male students playing games late into the night from disturbing female students, and also to make it easier for skimpily-clad female students to dare to open their doors for fresh air during summer, the decision to abolish the mixed gender dorm policy has been made."
针对此次政策的调整,校方解释道:“男女学生在生活方式上有一定的差异,为了避免男同学深夜玩游戏传来的喧闹影响到女同学的作息,也为了方便女同学在夏天衣着清凉时仍敢开门通风,故而作出取消男女混宿的决定”。
SMU did not terminate the policy immediately, but the percentage of students living in mixed-gender dorms had dropped from what it was previously, according to the report.
根据该报道,虽然南方医科大学并没有立即取消该制度,但是先前在混合宿舍居住的部分学生已经搬了出来。
A student's mother supported the university's decision, saying students were still relatively young and that they may not be able to handle the potential consequences.
一位学生的母亲很支持校方的决定,并表示学生们仍相对年轻,他们很难能够承受潜在的后果。
However, in on online survey organized by students, 82 percent of 6,693 participants called for the mixed-gender dorms to remain.
然而,在一项由学生组织的在线调查中,接受调查的6693名学生中有82%的人呼吁保留混宿制度。
Wang, a student at the university's nursing school, said many high school students were curious about having a mixed-gender dorm, but "it's really nothing special after you get used to it."
该校护理学院的一位姓王的学生表示,许多大学生都对拥有一个混合宿舍充满好奇,但习惯之后真的没什么特别的。
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 2《Traffic Jam》(外研版必修4)
2017届浙江省高考英语单项选择暑假练习(5)
2017届四川省高考英语完形填空训练(6)
2017届高三英语一轮检测题:选修6(北师大版)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 3《Music》(外研版必修2)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 2《Fantasy Literature—Philip Pullman》(外研版选修6)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 1《Deep South》(外研版选修8)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 3《Body Language and Non-verbal Communication》(外研版必修4)
2017届江苏省高考英语单项选择一轮练习(3)
2017届浙江省高考英语单项选择暑假练习(2)
2017届四川省高考英语完形填空训练(5)
2017届四川省高考英语完形填空训练(3)
2017届高三英语一轮检测题:选修7(北师大版)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 2《The Renaissance》(外研版选修8)
2017届江苏省高考英语单项选择一轮练习(4)
2017届高三英语一轮检测题:必修1(北师大版)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 2《Developing and Developed Countries》(外研版必修3)
2017届江苏省高考英语单项选择训练(6)
2017届高三英语一轮检测题:必修2(北师大版)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 3《Interpersonal Relationships Friendship》(外研版选修6)
2017届四川省高考英语完形填空训练(2)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 1《Our Body and Healthy Habits》(外研版必修2)
2017届江苏省高考英语单项选择训练(9)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 1《Life in the Future》(外研版必修4)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 1《Basketball》(外研版选修7)
2017届江苏省高考英语单项选择一轮练习(2)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 2《My New Teachers》(外研版必修1)
2017届四川省高考英语完形填空训练(1)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 3《Literature》(外研版选修7)
2017届高考英语一轮复习基础提升晨练:Module 3《Adventure in Literature and the Cinema》(外研版必修5)
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |