据美国《赫芬顿邮报》报道称,大家都爱吃的汉堡并不是来源于美国或德国,而是源自于中国的肉夹馍。早在秦朝的时候,肉夹馍就已经存在了。肉夹馍发源于陕西,如今已经成为全国人民都喜爱的街头美食。
The world's first hamburger doesn't come from where you think it comes from. It wasn't invented in the United States, and it didn't originate in Germany. No, the world's first hamburger comes from China.
世界上第一只汉堡从哪来?不是你想的那样哦——不是起源于美国,也不是发源于德国。哦不,世界上第一只汉堡起来自中国哦。
If you're scratching your head right now, you're not alone. But Chinese hamburgers are very real and they definitely predate the hamburgers we call our own in the U.S. Known as rou jia mo, which translates to "meat burger" or "meat sandwich," they consist of chopped meat inside a pita-like bun, and they've been around since the Qin dynasty, from about 221 BC to 207 BC. Despite the differences between this Chinese street food and our American-style burgers, the rou jia mo "has been called the world's first hamburger."
如果你现在正在抓耳挠腮,你不是一个人。但是中国汉堡包真的存在,而且早于我们美国本土的“汉堡包”,在中国称为“肉夹馍”( meat burger,meat sandwich),它们是由切碎的肉塞在开口圆饼里做成的,从秦朝开始(公元前221年-公元前207年)就有了。虽然这种中国街头小吃和我们美利坚的汉堡大不相同,不过,肉夹馍的确被称为“世界上第一只汉堡”。
The rou jia mo originated in the Shaanxi province of China, and is now eaten all over the country. It's typically prepared and eaten on the street. The dough for the bun, or mo, consists of a simple mixture of wheat flour, water and maybe yeast. Of course recipes may vary, but this basic equation makes for a chewy and subtle pillow for the delicious filling. While the mo is traditionally baked in a clay oven, today it's often fried in a pan. They may look a little like Chinese steamed buns or baos, but the dough for those are, of course, steamed, not baked or fried.
肉夹馍起源于中国陕西省,如今已遍布全国,是代表性的街头小吃。生面团做成的“馍”,就是简单的由小麦粉,水,可能还有酵母做成的。当然啦,配方不尽相同,但是基本做法都差不多,咬一口软糯可口,填充(肉)唇齿留香。而传统的做法,馍是在土灶里烘焙而成,如今则常常放在平底锅里烙制而成。可能看上去会比较像中国的馒头或是包子,但是那些是蒸的,不是烤的或炸的。
The meat filling might consist of chopped pork, beef, lamb or chicken that has been stewed with a variety of spices, like ginger, cloves, coriander and star anise. You might also find herbs like cilantro or greens like lettuce garnishing the sandwich.
夹杂里面的肉会由切碎的猪肉、牛肉、羊肉或是鸡肉填充,由文火慢炖,加入多种调味料:如姜、丁香、香菜和八角。你可能会发现三明治里有很像香菜的薄荷叶,或是像生菜这样的绿色蔬菜做配菜。
贝嫂用的面霜竟是用自己的血制成?震惊到我了
国际英语资讯:Russian FM says to discuss Syria with new UN envoy
国内英语资讯:China urges U.S. to stop damaging Chinas interests
国际英语资讯:Thousands more migrant kids likely separated from parents at U.S.-Mexico border: report
史上“怨念最重”的围巾:专门记录德国铁路晚点情况
体坛英语资讯:Wizards acquire forward Ariza
体坛英语资讯:Leipzig overpower Bremen 3-2 in German Bundesliga
国内英语资讯:Chinas Ningbo Zhoushan port sees record throughput
新研究,不同的人喝咖啡喝到的味道不一样
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi urges new, greater progress in Beijing-Tianjin-Hebei coordinated develo
偷拍裙底风光将被定罪 梅姨可以欣慰地笑了
体坛英语资讯:Indonesian baseball team eyes gold at 2019 SEA Games
国内英语资讯:Cooperation serves best interests of China, U.S. over 40 years of bilateral diplomatic relat
别人首先会注意到你哪一点?
国际英语资讯:Upcoming 3rd annual Womens March shadowed by anti-Semitism controversy
国际英语资讯:Syrian ambassador rejects invitation to Beirut summit
古埃及小学生竟也有家庭作业!1800年前的课文写了啥?
体坛英语资讯:Bayern crush Frankfurt 3-0 in German Bundesliga
国际英语资讯:Presidential statement confirms elections in Algeria
体坛英语资讯:Feature: Syrian national football team to leave for AFC Asian Cup with high hopes
The Development of Intelligence 智力的发展
国内英语资讯:Economic Watch: Private enterprises show great confidence in foreign trade
川普声称自费买了1000个汉堡?但这数字好像虚报了
国内英语资讯:Xis article on building ranks of high-quality officials to be published
The Abandoned Animals 被抛弃的动物
体坛英语资讯:China can be strong contender at FIFA Womens World Cup: Australian coach
国内英语资讯:Over 500 companies confirm participation in Chinas 2nd CIIE
国际英语资讯:Burundi to request extraordinary summit on relations with Rwanda: president spokesman
国际英语资讯:ASEAN FMs emphasize need to thrive from 4th industrial revolution
国际英语资讯:Trump cancels U.S. delegations trip to Davos
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |