According to a new study, only children are most likely to cheat on their partners.
根据一项最新研究表明,独生子女是最有可能出轨的群体。
The research was carried out by Illicit Encounters, a dating website for married people looking to commit affairs.
这项研究是由“非法邂逅”网站发起的,该网站是为已婚人士寻求婚外情的交友网站。
The site found that the majority of its users (34 per cent) are only children. 28 per cent of members are first-born children, and 23 per cent are youngest siblings.
该网站发现,其大多数用户(34%)是独生子女。28%的用户是家庭长子,23%的则是家里最小的兄弟姐妹。

And it's good news for the oft-neglected middle children, who are clearly the most faithful - just 15 per cent of the website's users are middle siblings.
对于那些经常被忽视的中间孩子来说,这是个好消息,他们显然是最忠诚的--只有15%的网站用户是兄弟姐妹中夹在中间的那位。
Illicit Encounters propose that only children are most likely to cheat because they desire attention.
“非法邂逅”网站提出,独生子女最可能出轨是因为他们渴望得到关注。
The site's spokesperson, Christian Grant, says: "It's well-known that an only child can experience the feeling of immense loneliness in their childhood, and that comes back to haunt them in their future relationships."
该网站的发言人克里斯蒂安·格兰特称:“众所周知,独生子女会在童年经历一种巨大的孤独感,这种孤独感会让他们在未来的生活关系中挥之不去。”
"Having been starved of attention for so long, it's something that they find themselves in desperate need of. This manifests itself quite clearly when someone's partner works long hours or travels frequently for work; the alone time for an only child just won't do, so an affair is the perfect short-term solution."
“长期以来,他们一直渴望被关注,这是他们发现自己急需的东西。当他们的伴侣工作时间太长或者经常出差,这种状况就更加明显;让这些独生子女独处时间太长基本是不可能的,所以婚外情是他们解决问题的完美方案。”
But this isn't the first study to suggest only children are most likely to be unfaithful to their partners - a 2017 study of 43,000 people by Seeking Arrangement drew the same conclusion.
此次研究并不是第一个表明独生子女最有可能出轨的研究--“甜心有约”2017年一项针对43000人的研究也得出了同样的结论。
伦敦倒计时100天之日公布口号
爱得真挚 爱得疯狂 爱得深刻
面试官:揭秘最佳面试提问
全球最贵房价看孟买:买房要得再活300年
艾薇儿的经典语录
犯罪收入跻身全球前20大经济体
国内英语资讯:China honors ten outstanding scientific workers
如何观察她的心中有没有你?
外媒称普京与美女间谍有染 夫人被“关”修道院
大连足协秘书长暴打上海女记者 已被足协停职检查
国际英语资讯:At least 60 people killed in Tanzania in petrol tanker explosion: official
最悲剧小镇名为“Fucking”路牌频频被偷
英公司为避奥运拥堵 让员工留宿“太空舱”
香港或禁止大陆孕妇赴港生子
看看纽约银行家如何“考察”女友
中国船长刺死韩国海警获刑
国内英语资讯:Malawi hails China, UNDP for nations disaster risk management and development
国内英语资讯:Shanghai issues orange alert as Typhoon Lekima lands
最甜蜜的14款迷你耳环
背上行囊现在出发:环游世界的9大理由
西甲联赛第35轮C罗绝杀,皇马2:1胜巴萨
职场生存必须知道的八大法则
辽宁发现最大带羽毛恐龙
荷兰首相宣布辞职 内阁政府面临倒台危机
社交是门技术活:6招教你玩转人际网
“谷歌医生”导致四分之一女性吃错药
国际英语资讯:Feature: Afghan former kings reconstructed palace beautifies Kabul landscape
鸭妈妈每天携小鸭熟食店觅食
遇到失败你需要跟自己说的10句话
普京将添韩国女婿?韩媒空欢喜一场
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |