Are citizens of the United Kingdom annoyed when people use the term England to refer to them?
当人们用“英格兰”代指整个英国时英国人会生气吗?
获得13.2k好评的回答@Peter Hawkins:
General rule:
通常情况是:
•People who are English won't care
•英格兰人不介意
•Welsh will care and think you're an idiot
•威尔士人会介意并认为你是白痴
•Scots will really care, and think you an idiot
•苏格兰人真的会介意并认为你是白痴
•Roughly 50% of people in Northern Ireland will really, really care and think you're either an idiot or being deliberately provocative
•几乎50%的北爱尔兰人真的真的会介意,认为你要么是白痴,要么是故意挑衅
So it's not a great strategy. Use “British” if you have to use only one word. For Northern Ireland, I'd always say “Northern Irish” though this has the potential to annoy some unionists/loyalists. Better to take that risk than to say “British” to nationalists/republicans though.
所以这么说并不合适。如果只能说一个词就说“英国人”。对于北爱尔兰人,我总会叫他们“北爱尔兰人”,虽然这有可能会惹恼某些联合主义者或反对独立的人,但冒这个险也要比对民族独立主义者或共和主义者说“英国人”要好。
获得451好评的回答@Alex Patnick:
I am British, and born in England. If people call me English and referring to me as being born in England, but if they are referring to my nationality, it annoys me. I am British, and have British citizenship. The Queen is the Queen of the United Kingdom, but can, informally, be called the British Queen. People who call her the Queen of England are uneducated, as there has not been an English Queen since the Act of Union in 1707.
我是英国人,出生在英格兰。如果人们叫我“英格兰人”指的是我出生在英格兰可以,但如果指的是我的国籍我就会生气。我是英国人,拥有英国国籍。女王是联合国的女王,在非正式用法中可以被称为“英国女王”。叫她“英格兰女王”的人都没文化,因为自从1707年通过《联合法案》之后就再没有“英格兰女王”了。
The problem stems from a lack of understanding between the differences of the United Kingdom, Great Britain, England, Scotland, Wales, and Northern Ireland. It doesn’t help that we have four separate teams in both Football and Rugby. People aren’t taught the difference at school abroad and maybe they should be.
这个问题源于对“联合王国”、“大不列颠”、“英格兰”、“苏格兰”、“威尔士”和“北爱尔兰”这些名称之间的区别缺乏了解。我们的足球和橄榄球都有4个独立球队也没能帮大家理解。国外的学校不教这些区别,其实可能应该教。
获得240好评的回答@Anna Simmonds:
Depends which of the four countries they're from. If you refer to an English person as being from England, then no. However, if they're from Scotland, Wales or Northern Ireland, they will be most definitely annoyed. The name UK is more of a political umbrella term that covers all four countries, but the individual country names represent history and culture. Any citizen can be referred to as from the UK, but to be honest they'd probably prefer being referred to as from England, Scotland, Wales or N. Ireland. If they have an obvious recognisable accent, use one of the four to describe them. If they don't, stay safe and say U.K. or British. They'll probably tell you where they're from, and then you say English, Scottish, Welsh or N. Irish. But never refer to someone who is definitely from Scotland, Wales or N. Ireland as from England, cause you'll come across as ignorant and offend them.
这取决于来自4个国家中的哪一个。如果你说英格兰人来自英格兰,他们不生气。然而如果来自苏格兰、威尔士或北爱尔兰那绝对会生气。“联合王国”这个名字更像是一个政治全称,涵盖了4个国家,但每个国家的名字都代表了各自的历史和文化。你可以对任何人说他来自“英国”。但说实话,他们更喜欢被人说是来自英格兰、苏格兰、威尔士或北爱尔兰。如果他们的口音很容易分辨,那就用这4个国家中的一个来称呼他们。如果口音不明显,为了安全起见,还是说“联合王国”或“英国”吧。他们可能会告诉你他们来自哪里,那你就叫他们“英格兰人”、“苏格兰人”、“威尔士人”或“北爱尔兰人”。但绝对不要把你确定知道来自苏格兰、威尔士或北爱尔兰的人说成是来自英格兰,那样你会被认为很无知,会冒犯到他们。
体坛英语资讯:Chinas Su wins mens Qiangshu at WWC
体坛英语资讯:Ivanovic receives Bali wild card
体坛英语资讯:Host Mexico hopes for strong performance at 2011 PanAm Games
体坛英语资讯:Algerian soccer star to become UN Goodwill Ambassador
体坛英语资讯:Robben to miss Euro 2017 qualifiers
体坛英语资讯:Tunisia qualifies for final phase of African Nations Cup
体坛英语资讯:Luis Fabiano supports head coach Adilson Batista despite fans disapproval
体坛英语资讯:Move quickly on national coach: rugby legend Matfield of S. Africa
体坛英语资讯:Chinas Zou wins gold at World Boxing Championships
体坛英语资讯:Vezzali wins World Championship title in womens foil
体坛英语资讯:London Olympic stadium track completed
体坛英语资讯:Baku has good chance for hosting 2020 Olympics, says Azerbaijans official
体坛英语资讯:Martial arts worlds starts in Venezuela
体坛英语资讯:China-Mongolia-Russia Auto Rally kicks off in Inner Mongolia
体坛英语资讯:Wozniacki, Zvonareva into third round of China Open
体坛英语资讯:South Africas Dikgacoi could make long-awaited injury return
体坛英语资讯:Danes beats Portugal 2-1 to qualify for Euro 2017 Finals
体坛英语资讯:Forlan records all-time leading scorer of Uruguay
体坛英语资讯:Allegri sure of Ibras desire
体坛英语资讯:Li Na bows out of China Open first round
体坛英语资讯:Li Na becomes first Chinese to reach WTA Championships
体坛英语资讯:Late Janssen strike salvages draw for Ajax against leaders AZ
体坛英语资讯:Chinas Huang wins mens Nanquan gold medal in 11th WWC
体坛英语资讯:Irans Paykan out of FIVB Club World Championship
体坛英语资讯:Iran finishes 2nd in West Asian Womens Football Championship
体坛英语资讯:Various national games boost Chinas sporting prowess
体坛英语资讯:NBA star Yi Jianlian back to China
体坛英语资讯:Record champions Bayern dominate Bundesliga
体坛英语资讯:Mexicos Guadalajara ready to inaugurate Pan American Games
体坛英语资讯:Farah, Savinova named European Athlete of the Year
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |