为治理停车乱象,苏格兰近日通过了一项新法案,禁止在人行道上停车。这对于行人尤其是行动不便的人来说本来是件好事,但是这项法案有一个例外,让禁令的效果大打折扣。
One would think this would be obvious, that sidewalks are for people, not cars.
你可能会觉得人行道上不准停车是理所当然的,人行道是给行人走的,而不是停车用的。

In Japan, you are not allowed to buy a car unless you can prove that you have a place to park it off-street. In New York City, 140,000 cars have placards and park wherever they want. When I was in Scotland last year, I took particular note of how many people parked their cars on sidewalks, or this even more egregious half-in-sidewalk, half-in-bike lane. It was everywhere. As Living Streets Scotland notes, this is a serious problem: "Pavement parking is a pain for everyone, but it’s particularly an issue for those with mobility problems, parents with pushchairs and older people, who may fear leaving their homes as they feel unsafe."
在日本,除非你能证明自己在街道以外有停车的地方,否则不许你买车。在纽约市,14万辆有牌照的汽车随地停车。去年在苏格兰时,我特别注意了有多少人把汽车停在人行道上,或者更可恶的是,一半在人行道上,一半在自行车道上。这种情况到处都是。苏格兰生活街道组织指出,这是一个严重的问题:“把车停在人行道上给大家都造成了困扰,尤其是那些行动不便者、推婴儿车的父母和老年人,这些人可能会因为担心不安全而不敢出门。”
egregious[ɪˈɡriːdʒiəs]: adj. 惊人的;过分的;恶名昭彰的
But at least they are trying to do something about it. The Scottish Parliament just passed a bill banning parking on the sidewalk, or as they call it, the footway.
但是至少苏格兰试图采取行动来改变这一现状。苏格兰议会刚刚通过了一项法案,禁止在人行道上停车(苏格兰人把人行道称为footway)。
Stuart Hay, director of Living Streets Scotland, is happy: "People in wheelchairs, parents with pushchairs and older adults who are currently forced into oncoming traffic when faced with vehicles blocking their path will now be able to enjoy a new freedom. It also stands to offer huge savings to cash-strapped councils currently charged with fixing footways damaged by vehicles parking on them."
苏格兰生活街道组织的负责人斯图亚特·海伊对此感到高兴:“被人行道上停的车堵住路而不得不走到拥挤马路上的坐轮椅的人、推婴儿车的父母和老年人现在可以享受到一种新的自由了。这也可以为资金紧缺的地方议会省下一大笔钱,此前由于停车对人行道造成了损害,他们必须承担修理费。”
There is an exemption that will be a problem; delivery vehicles are allowed to stop for up to 20 minutes, which is a very long time.
不过这项禁令有一个例外:允许送货车在人行道上停留20分钟,这是相当长的一段时间,而这也会成为一个问题。
Hay complains: "Our concern around the blanket 20-minute exemption for delivery vehicles remains. This clause undermines the goals of preventing obstruction and pavement damage, whilst the enforcement of a waiting time is incredibly impractical."
海伊抱怨说:“送货车获准在人行道上停留20分钟,这仍然让我们感到担忧。这一条款破坏了预防人行道堵塞和受损的目标,规定的等待时间也非常不切实际。”
He's right; trucks and delivery vehicles are often the worst sidewalk and bike lane blockers. The police aren't going to stand around with a stopwatch for 20 minutes. Besides, the drivers all say, "I'll just be a minute," and meanwhile, cyclists and parents with strollers are forced out into traffic. There shouldn't be any exceptions.
他说的没错;卡车和送货车通常是堵住人行道和自行车道的“重犯”。警察不会拿着计时器等上20分钟。此外,所有的司机都会说:“我一会儿就走。”与此同时,骑车的人、推婴儿车的父母被迫走到车来车往的马路上。这一禁令就不该有任何例外。
英国最诚实杀人嫌犯 被误放不逃跑
你们这儿要人么 哥们儿给个工作吧
非洲角马大迁徙过鳄鱼河
不公平的人类 女性凭啥不如男性
培训机构众生相 上英语培训班有用吗
奥巴马婉拒“冰桶挑战” 选择捐款
盗窃马航MH370乘客账户嫌犯被抓
是贫穷加剧了埃博拉疫情蔓延?
喵星人的一小步:Hello Kitty被日本科学家送入太空
商场里血拼时避免犯错的五个方法
房祖名、柯震东更多吸毒细节曝光
研究:吃方便面会缩短你的寿命
文化差异何其大 美国为何难以理解中国
9个特征让你成为真正自信的人
笨贼赖在树上17小时 阻交通引众怒
政治界的动物明星 狗村长猪总统
周黎明:潘石屹捐款哈佛风波论
儿子不接电话 辣妈开发APP控制手机
谷歌月球惊现外星人漫步月球影像?
孕妇吃东西时 究竟要注意哪些
保护动物 墨西哥禁止动物马戏表演
工作时间越短,效率越高?
美捕获巨型鳄鱼 河中怪兽重一千磅
5个简单且健康的早餐窍门
赫本孙女登封面 再现祖母经典造型
教皇称自己已“时日无多”考虑退休
友谊不分物种 狮王与小狗成好兄弟
向福尔摩斯学点职场决策技巧
干货:人生必学的五个教训
每个女孩的梦想 8克拉罕见粉钻
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |