Take a quick tipple and you could find yourself speaking a second tongue more naturally, according to new research.
一项新研究证明,小酌一番可以让你说起外语来更加流利。
The foreign language skills of participants in the study were found to be improved after a drink of alcohol, which suggests the way booze can put us at ease outweighs the negative effects on our brain – at least for the first drink, anyway.
研究发现,受访者饮酒后外语技能有所增强,这表明酒精能让我们进入放松的状态,从而克服大脑中的不适感。
The international team of researchers is warning against reading too much into their experiment, but it could reveal some interesting insights into the anxiety associated with speaking another language, and how alcohol can help us overcome it.
这只跨国研究队伍告诫人们不要对他们的实验太过较真,不过这项研究还是揭示了一些有趣的现象,让我们了解到说外语时产生的焦虑感,以及酒精如何能帮助人们克服这种焦虑感。
"Our study shows that acute alcohol consumption may have beneficial effects on the pronunciation of a foreign language in people who recently learned that language," says one of the team.
“我们的研究发现,那些近期学习了一门新外语的人在急剧的摄取了酒精之后会有意外的收益,他们的外语发音会更加流利。”研究团队中的一名成员这样说道。
The study involved 50 native German speakers studying Dutch at a Dutch university, who had recently learned to speak, read, and write in the new language.
这项研究调查了50位在荷兰大学学习荷兰语的德国本地人,他们最近都在学习新语言的口语/阅读和写作。
Based on random selections, participants were either given alcohol or water as a control beverage. The amount of alcohol varied based on body size, but was the equivalent of just under a pint (460 millilitres) of 5 percent beer for a 70 kg (154 lb) male.
参与者被随机分配了酒或水等控制饮料。酒的分量依参与者的身形有所不同, 每人分得的平均分量大约为70公斤男性一品脱5%纯度的啤酒。
They then chatted to a researcher for five minutes, before an audio recording was assessed by two native Dutch speakers who weren't told whether alcohol had been consumed or not. The participants were also asked to rate their own Dutch language skills over the course of the chat.
然后参与者与研究者展开5分钟的对话,接着对话录音交由两名说荷兰语的人进行评估,但后者并不知道录音中的人是否摄入了酒精。在交谈过程中,研究参与者也要对自己的荷兰语水平进行评估。
While the alcohol didn't affect how the students rated themselves, those people who had been given the alcoholic drink were given better ratings by the observers, especially for their pronunciation .
虽然酒精并没有影响学生们对自己的打分,但他们中摄入了酒精的人获得了评估者更高的分值,特别是他们的口语得分。
So what's going on? We know that alcohol has a detrimental effect on our brain's executive functioning, including our memory, our attention, and our inhibitions. A lot of these functions are important for speaking a non-native language.
这是怎么回事呢?我们都知道酒精对大脑的运行功能有负面的影响,包括我们的记忆功能,注意力,抑制力等等。这些功能中许多对说外语都非常重要。
At the same time, we know that booze also improves confidence and reduces social anxiety, which is also helpful when you're trying to talk in another tongue, especially if you've only just learned it.
但同时我们也知道酒精能提升自信,减少社交焦虑,因而在你学习用外语交流,特别是你刚刚入门的时候,酒精也能发挥助力。
"One possible mechanism could be the anxiety-reducing effect of alcohol," says one of the researchers. "But more research is needed to test this."
“酒精之所以能发挥这种机制,或许与它减少焦虑的作用有关。”一位研究者说道,“不过这一理论还需要进一步的研究测试。”
With only 50 people involved in the research, we should be wary of making too many generalisations on this study alone, but it's an interesting pointer towards how a little bit of drink could grease the wheels as far as talking in a foreign language is concerned.
由于这项研究只有50名参与对象,我们要报以谨慎的态度,不能孤立对待,做过渡的总结,不过它还是提供了一种有趣的洞见,让我们知道在外语口语这个方面一点酒精能够祝我们一臂之力。
As pronunciation was particularly highlighted as being improved, perhaps a limited amount of booze encourages us to really go for those unfamiliar sounds and mouth movements and not hold back.
研究结果中口语方面的提升尤为显著,或许这是因为一点少量的酒精能鼓励我们无所忌惮,全身心的接纳那些陌生的发音和口型。
"It is important to point out that participants in this study consumed a low dose of alcohol," adds one of the team. "Higher levels of alcohol consumption might not have beneficial effects on the pronunciation of a foreign language."
“必须着重指出的是,参与研究者摄取的酒精量很低,”一位研究成员补充说,“更高浓度的酒精摄入或许对说话者的外语发音并没有好处。”
In other words, this effect probably doesn't get better if you just keep on drinking – eventually no one will be able to understand you at all.
换句话说,如果你贪杯的话,酒精并不会让你的外语发音越来越好——而且最终没有人会听懂你的酒后胡话。
国内英语资讯:Bus wreck retrieved from river in SW China
中国软件企业百强出炉 华为连续17年蝉联榜首
国内英语资讯:China opposes U.S. unilateral sanctions against Chinese firm
马蜂窝回应点评抄袭传闻 称与事实不符
调查显示 近半数中国父母在和孩子说话时玩手机
少吃肉还能保护环境?以后要多吃素!
国内英语资讯:Belt and Road cooperation new highlight of China-Singapore ties: joint statement
国内英语资讯:Top political advisor meets delegation of HK political advisor association
含锌巧克力让你活得更久!国外研究又震惊我了
国内英语资讯:Hong Kong ranked worlds 4th easiest place to do business
英国计划对中老年人征收'年龄税'
中国中小学生智能手机拥有率近七成
中国电竞战队IG斩获S8全球总决赛冠军
奥巴马婚姻曾遇过危机?前第一夫人出书解释了!
国内英语资讯:Multi-pronged measures to help ease financing woes of small firms
研究显示 中年压力会造成大脑萎缩
谷歌开除48名性侵员工!没有丝毫离职补偿
昔日顶级“天使”吉赛尔·邦辰新书披露离开维密内幕
中国平均每三天新增一个亿万富豪
硬膜外电刺激技术可令瘫痪病人重新行走
国内英语资讯:China refutes remarks smearing its deeds in Africa
国内英语资讯:China, Myanmar sign framework agreement on Kyauk Phyu SEZ deep-sea port project
癌细胞内发现自杀开关 癌症治疗或开启新时代
国内英语资讯:Chinese state councilor rejects false claim about Chinas foreign aid
国内英语资讯:National reunification, rejuvenation unstoppable: mainland official
2018维密大秀:fantasy bra的佩戴者竟然是她?
江湖再见!著名武侠小说家金庸去世
神医变神棍,“酸碱体质理论”竟是彻头彻尾的谎言!这些年被骗得好辛苦……
步行就能识别身份?中国黑科技又震惊外媒了
国内英语资讯:Senior CPC official calls for improved security of society
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |