KIM Kardashian's perfume has been “banned from Australia” after being labelled a “hazardous material”, according to US reports.
根据美国的报道,卡戴珊的香水被标为“有毒物质”后在澳大利亚被禁止销售。
TMZ claim the reality star's fans weren't warned and that many haven't received their bottles of her Crystal Gardenia scent.
TMZ声称事实上卡戴珊的粉丝没有收到警告,而且还有很多人没有收到这个栀子花香味的瓶子。
The perfume's alcohol content is the reason behind the ban but insiders told TMZ that Kim's team weren't informed this would be a problem when it went on sale.
香水的酒精成分是被禁的主要原因,而内部有人告诉TMZ,卡戴珊的销售团队根本不认为这是个问题,仍然继续销售。

It's reported Kim is now offering a full refund to customers in Australia and New Zealand.
报道称,现在Kim针对澳大利亚和新西兰的顾客将会全额退款。
Kim's been proudly showing off her new scent on Instagram for weeks.
话说,Kim拿着它的香水在Instagram上得瑟了好几个星期了。
She previously said it was inspired following the robbery in Paris which saw her held at gunpoint.
她此前说,灵感主要来自于在巴黎被抢劫,当时她在枪口之下之后发生的情况。
Kim told Entertainment Tonight : “After my whole Paris situation over a year ago, all my friends would come over and bring me healing crystals.
Kim告诉《今夜娱乐》(Entertainment Tonight)“巴黎发生的事情已经过去一年多了,我所有的朋友都过来看望,给我带来了治愈水晶。”
“I wasn't really into them. I didn't know much about them.
“
我并没有很在意水晶,而且对它们也知之甚少。”
“Enough people brought them over that I love the shape, I loved holding it, and I felt like, ‘OK, this is it. I want something that I feel like calms me, is healing…’
“直到有很多人都带来了,我喜欢它们的形状,捧着它们,我觉得,好吧,就是这种感觉,我体会到了,我喜欢这种让我感觉到安静的力量,很治愈...”
“And I wanted the bottle, especially the smaller one.”
“我想要一种小瓶子,特别是小号的那种。”
She added: “I just loved [how] the properties of the rose quartz and citrine bring happiness.“It just meant so much to me to look into what crystals mean and their healing properties.”
“我只喜欢粉晶和黄水晶,能带来欢愉的感觉。对我来说,看着水晶,就能够体会它的意义和治愈的感觉。”她补充道
体坛英语资讯:Nadal eyes Australian Open despite Chennai thrashing
体坛英语资讯:FA hold talks with Capello
体坛英语资讯:Inter maintain lead with 2-0 win at Fiorentina
体坛英语资讯:Federer wins clash of titans
体坛英语资讯:Ferguson: Ronaldo victim of diving reputation
体坛英语资讯:Sampras upstages Federer in exhibition
体坛英语资讯:Federers stomach bug gives rivals a lift
体坛英语资讯:Chinas Li Na makes strong start to season
体坛英语资讯:WR holder Du expects improvement in three positions
美国和俄罗斯的关系从重启走向倒退
体坛英语资讯:Yao, Yi shine in first matchup
体坛英语资讯:Mourinho rules himself out of England job
体坛英语资讯:Xinjiang stripped of CBA playoff spot
体坛英语资讯:McClaren: Successor will benefit from my flop
体坛英语资讯:Diving champ marries pop singer
体坛英语资讯:China sweeps womens top three at Xiamen marathon
体坛英语资讯:McGrady, Yao lead Rockets to win
体坛英语资讯:Xinjiang likely to be booted from CBA playoffs for cheating
体坛英语资讯:US rely on home advantage against Russia
体坛英语资讯:CBA struggling to find TV audience
体坛英语资讯:Xing Huina Redemption: Marathoner looks to US coach for second chance
体坛英语资讯:Ekstroem beats Schumacher in Wembley final
体坛英语资讯:Davydenko left out of Davis Cup final singles
体坛英语资讯:Pairs skaters challenged by system
体坛英语资讯:Nadal reaches Shanghai semis with Ferrers help
体坛英语资讯:Nadal the latest upset at Masters Cup
体坛英语资讯:Nothing guaranteed in group of death
体坛英语资讯:Alonso and Hamilton wait on FIA hearings
体坛英语资讯:11 ministries join hands to combat doping
体坛英语资讯:Spurs cruise past McGrady-less Rockets
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |