'Healing': Katy Perry spends her day off pampering herself with a leg and foot cupping session
“疗愈”:Katy Perry让自己的腿和脚一整天都在拔罐中
Katy Perry enjoyed a much-needed day off from her exhausting 105-date Witness: The Tour by pampering herself with a painful-looking leg and foot cupping session on Tuesday.
Katy Perry在劳累了105天之后,享受了一次她极其需要的放松的一天:星期二,她让自己酸痛的腿和脚享受了一次拔罐。

The 33-year-old pop diva - who boasts 240.7M social media followers - captioned her Insta-story: 'Healing dayz.'
这位拥有240700社交媒体粉丝的33岁流行天后,在Ins上面写道:“治愈的一天”。
Justin Bieber, Jennifer Aniston, and Gwyneth Paltrow are among the celebrity fans of the ancient Chinese practice, which is said to ease body pain and stimulate circulation, but it leaves tell-tale bruise marks.
Justin Bieber, Jennifer Aniston 和Gwyneth Paltrow都是中国传统医术的粉丝,热衷于能够祛除身体病痛和促进血液循环,不过这门医术会在身体上印出痕迹。
PediCupping is a less popular procedure
脚上拔罐是一种没有那么流行的拔罐方式。
'Getting my foot cupped cause fashion week,' Perry (born Katheryn Hudson) tweeted at the time.
“在我的脚上拔上罐子引领了时尚圈一周潮流。”出生在Katheryn Hudson的Perry这时在推特上写道。
Katy was even more relaxed thanks to her legal win Monday when a LA jury awarded her $5M in punitive damages after Dana Hollister 'intentionally' interfered in the sale of a $14.5M convent.
本周一一,水果姐胜诉之后,她更加放松了,当时,洛杉矶陪审团在DanaHllister蓄意干扰1450万修道院的出售之后,给了Katy500万美金的惩罚性赔偿.
'We're obviously very pleased,' the Swish Swish songstress' attorney Eric Rowen told the LA Times.
这位漂亮的女歌手的律师Eric Rowen告诉《洛杉矶时报》,“很显然,我们非常高兴。”
萌视频:美国小朋友对同性恋的看法
关于笑声你可能不知道的9个好处
大气污染成为致癌原因
人往高处走:怎样把老板变跳板
美国民航局解除禁令 乘客可在飞行模式下玩iPad
在社会上如何把握拥抱礼仪的分寸
找灵感:15个可以激发想象力的地方
美国孩子们大量使用手机等移动设备
旧金山全城动员 为白血病患儿圆蝙蝠侠梦
辩论失利令其信心受挫 新书披露奥巴马质疑时刻
现代占卜:解读身高与成功的关系
中国高考英语分值将降低
8个浪费钱的小习惯 你为啥这么穷!
哈佛教授教你唱《两只老虎》版中国朝代歌
BBC看中国:“土豪”成英语热词
太多人晒幸福!单身族请远离社交网络
中国剩女的整容热
双十一光棍节:我们用购物治疗孤独
网络时代如何用社交媒体建立关系网
夫妻同床共枕好处多多 背后蕴藏科学依据
让自己变更好:不要期待别人去做的9件事
超有爱瞬间:野生狮子拥抱救助者
功夫之王李小龙的16堂励志课
辱华言论事件发酵 全美华人抗议
奥巴马医改对婚姻的隐性惩罚
支持率触底 奥巴马略输布什
美国称难与德国达成互不监视协议
如何保持事业向正确的方向发展
菲律宾超级台风酿惨剧 女儿哀求妈妈放手
吃爆米花让人抵挡广告诱惑
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |