Google has revealed plans for a 'remote babysitter' service that uses cameras and motion sensors to alert parents when their child is in danger.
谷歌近日发布计划,将研发“远程婴儿监控器”。当婴儿遇到危险时,通过摄像头和运动传感器警示家长。
The smart home system would use a series of sensors to tell if an infant has been left alone for more than 10 minutes, and then send a text or email to parents.
这个智能系统将用一系列传感器判断婴儿是否独自待着超过十分钟,然后给家长发短信或邮件。
It would use its sensors to shut off plug sockets when a child gets near, and lock digital doors to prevent them from escaping a room, according to the patent.
监控器的专利说,该系统它能在小孩接近插座时关闭插座,小孩出房间前就能提前锁住门上的电子锁。

Other features include blinking lights and audio warnings such as: 'Toddler unattended' in a certain room, 'Your child is approaching an electrical outlet,' and 'Your child is alone for 10 minutes.'
监控器的其他功能还包括在房间里闪灯、发出警告,如:“小孩无人看管”“小孩正在接近电源”“小孩已经十分钟没人看管了”。
'Typically these hazards are avoided by not leaving children unattended in the first place,' the firm wrote in its patent.
专利中还写到:“通常只要有人能看管小孩,这些险情都能避免。”
'However, there may be situations where children are left unattended within the home due to circumstances beyond a parent or guardian's control.
“但是,也可能孩子在家中无人看管是因为家长或监护人无力及此。”
'In these situations, the parent or guardian may not have had the opportunity to make safe those potentially hazardous elements, thus putting the unattended children at risk.'
“这时家长和监护人可能就不能确保孩子的安全,孩子没人看管,潜在的威胁又那么多,孩子的处境并不安全。”
Each feature could be controlled by Google's 'Home' mini-speaker, according to the Evening Standard.
《标准晚报》( Evening Standard)报道,谷歌的迷你对话机“家”能控制所有功能。
It would be designed to give parents peace of mind when leaving their child in another room or with an inexperienced babysitter.
这个监控器是为了让家长可以在孩子在另外的屋子里或者没经验的保姆照顾孩子时放心一些。
Google has said there is no guarantee it will market the technology.
谷歌方面不确定会不会上市这款监视器。
'We hold patents on a variety of ideas – some of those ideas later mature into real products or services, some don't,' a spokesperson said.
发言人说:“我们申请专利有很多原因,有些可能真的会做成产品,提供服务,有些不会变现。”
'Prospective product announcements should not necessarily be inferred from our patents.'
“有前景的产品当然不会止步于专利。”
《纽约时报》记者介绍中国抗疫的视频火了,网友:他说的是大实话!
国际英语资讯:Global confirmed COVID-19 cases top 300,000: Johns Hopkins University
体坛英语资讯:Lille beat Angers to move closer to Champions League zone
国际英语资讯:Germany decides to further restrict public life to combat COVID-19
美国疫情爆发,有些人却忙着骗钱,搞伪科学防疫
国际英语资讯:Coronavirus cases in Italy reach 53,578, death toll at 4,825
国内英语资讯:Migrant workers return to work in virus-hit Wuhan
国外超市的这些商品最受欢迎
体坛英语资讯:History beckons for Kipchoge on Tokyo Olympic marathon mission
国际英语资讯:New York state becomes COVID-19 epicenter in U.S. with over 10,000 cases
国际英语资讯:Chinese medical experts are Serbias most valuable resource in fighting COVID-19: PM
国际英语资讯:Spotlight: Jack Ma Foundation wins Africas applause as donated masks,test kits arrive in E
国内英语资讯:Shifting blame no help to U.S. epidemic control: spokesman
国际英语资讯:Irans president calls for removal of U.S. sanctions amid COVID-19 outbreak
国内英语资讯:China to specify implementation rules of supervision law
国内英语资讯:Most regions of China at low-risk of COVID-19: official
国内英语资讯:Shanghai requires all international arrivals to undergo nucleic acid testing
英国公司发明出可以吃的饮料容器
体坛英语资讯:Atletico Mineiro eyeing move for Guangzhou Evergrande playmaker Goulart
国内英语资讯:Chinas Hubei trains medics to enhance virus prevention, control
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么呢?
体坛英语资讯:Korakaki to be first-ever woman to kick off Olympic torch relay
国内英语资讯:Chinese medics arrive in Serbia to fight COVID-19
肯德基应对疫情下架广告:吃吮指原味鸡时别吮指
体坛英语资讯:Nigerias U-17 female soccer team regrouped ahead of World Cup qualifiers
体坛英语资讯:Bayern carve out 4-3 win over Hoffenheim to book German Cup quarterfinals
体坛英语资讯:Adebayor agrees in principle to join Paraguays Olimpia
国际英语资讯:Singapore announces additional border controls after 23 new COVID-19 cases confirmed
国内英语资讯:Chinese mainland reports 41 newly imported COVID-19 cases
国际英语资讯:Nepal announces ban on incoming international flights
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |