France's cheek-kissing controversy 法国女市长拒行贴面礼引来争议
法国莫雷特市市长拒绝延续以亲吻同事脸颊来打招呼的这个传统。皮卡德(Aude Picard-Wolff)说她不想再继续行“贴面礼”(la bise),而希望能用握手替换这个传统的问候方式。她还说自己曾在参加会议时故意晚到,以躲过这个法式的“亲脸问候”。以下是更多报道。
Aude Picard-Wolff says she's long been troubled by this French habit of the 'bise' – that is the systematic way among people who don't necessarily know each other very well at all, notably in the workplace, of kissing each other or at least feigning to, one, two or three times on the cheek.
The problem is not so much that it's a gross waste of time or a germ hazard, it's more that as a woman, she feels uncomfortable. Mainly in France, men do not give the bise to other men, except in the close family, but women feel automatically obliged to give and receive it with everyone.
So for Aude Picard-Wolff, in a very small way, it's an indicator of sexual inequality. What started as a personal initiative, has now gained nationwide coverage in France and Aude Picard-Wolff says she's been overwhelmed by the emails of support, mainly from women who say that they too have had enough of the bise and want the option, especially at work, of a frank, friendly handshake.
In many countries, like the UK, the handshake has given ground over the years to the continental kiss, French style. It would be irony indeed if the French now started the process in reverse.
词汇表 troubled 被…所困扰
systematic 一贯的,约定俗成的
feigning 假装
gross 严重的
obliged 必须做某事
indicator 迹象,指示
sexual inequality 性别的不平等
overwhelmed 激动得不知所措
frank 真诚坦率的
given ground 腾出地方,让位
irony 具有讽刺意味的情况
测验 请听报道并回答下列问题。
1. Which people did Aude Picard-Wolff not want to kiss on the cheeks?
2. Why did Aude Picard-Wolff not want to give the bise (kiss on the cheeks) to her work colleagues?
3. How would Aude Picard-Wolff and her supporters, prefer to greet people at work?
4. True or false? It is currently law for women to give the bise to everyone but not for men.
答案 1. Which people did Aude Picard-Wolff not want to kiss on the cheeks?
She did not want to kiss on the cheeks with people she worked with.
2. Why did Aude Picard-Wolff not want to give the bise (kiss on the cheeks) to her work colleagues?
She felt it was sexist and she wants both men and women to greet each other in the same way.
3. How would Aude Picard-Wolff and her supporters, prefer to greet people at work?
She wants to greet her work colleagues with a handshake.
4. True or false? It is currently law for women to give the bise to everyone but not for men.
False. It is not law but women feel automatically obliged to give and receive the bise with everyone.
美国习惯用语-第200讲:Honeymoon
美国习惯用语-第215讲:On the level
美国习惯用语-第233讲:tax-and-spend-liberal
美国习惯用语-第229讲:Sacred Cow/Dark Horse
美国习惯用语-第219讲:Touch Base/o Lunch
美国习惯用语-第223讲:Bread and butter
美国习惯用语-第207讲:motor mouth
美国习惯用语-第210讲:To climb the wall
美国习惯用语-第237讲:in the doghouse / b
美国习惯用语-第206讲:take a walk
美国习惯用语-第199讲:To be cut out for
美国习惯用语-第230讲:Right on the Mark
美国习惯用语-第241讲:the time of one´s&nb
美国习惯用语-第220讲:Birds of a feather
美国习惯用语-第238讲:bummer/bum rap
美国习惯用语-第181讲:one track mind.
美国习惯用语-第221讲:As light as a feath
美国习惯用语-第205讲:To walk on air
美国习惯用语-第218讲:get caught with one´
美国习惯用语-第204讲:Bad-mouth
美国习惯用语-第236讲:high and dry/dry up
美国习惯用语-第232讲:Pick Up the Tab/Go
美国习惯用语-第240讲:fair game
美国习惯用语-第227讲:Give One a Break/Break&n
美国习惯用语-第183讲:Under the gun
美国习惯用语-第225讲:Like Greased Lightning
美国习惯用语-第213讲:short and sweet
美国习惯用语-第234讲:Redneck/McCarthyite
美国习惯用语-第255讲:smoke and mirrors
美国习惯用语-第198讲:Cut a deal
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |