
A few years ago, I felt like I was stuck in a rut, so I decided to follow in the footsteps of the great American philosopher, Morgan Spurlock, and try something new for 30 days.
几年前,我感觉我的生活如一潭死水。所以我决定效仿美国伟大的哲学家摩根.史柏路克,花三十天尝试些新事物。
The first was, instead of the months flying by, forgotten, the time was much more memorable. This was part of a challenge I did to take a picture everyday for a month. And I remember exactly where I was and what I was doing that day.
第一,这一个月并非毫无痕迹地飞速流逝,相反,这段时间令我记忆深刻,这是我进行的一项挑战,连续一个月,每天拍摄一张照片。我记得清清楚楚,当天我在哪里,做了什么事。
I also noticed that as I started to do more and harder 30-day challenges, my self-confidence grew. I went from desk-dwelling computer nerd to the kind of guy who bikes to work -- for fun. Even last year, I ended up hiking up Mt. Kilimanjaro, the highest mountain in Africa. I would never have been that adventurous before I started my 30-day challenges.
我还注意到,当我开始进行更多更难的三十天挑战时,我的自信心也随之增加,之前我是一个死宅程序员,而现在,我会骑自行车上班,只是因为有趣。甚至在去年,我登上了乞力马扎罗山,非洲的最高峰。在开始三十天挑战之前,我从未有过这样的冒险之旅。
Every November, tens of thousands of people try to write their own 50,000-word novel from scratch in 30 days. It turns out, all you have to do is write 1,667 words a day for a month. So I did. By the way, the secret is not to go to sleep until you’ve written your words for the day. You might be sleep-deprived, but you’ll finish your novel.
每年十一月,数万人想要从零开始写一本五万字的小说,在三十天内写完。结果证明,你只需连续一个月每天写1667个字。我就是这样做的,顺便说一下,秘诀就是不写完1667字就不去睡觉,虽然睡眠被剥夺了,但你将会写完小说。
I learned that when I made small, sustainable changes, things I could keep doing, they were more likely to stick.
我发现进行较小并且持续的改变,做些我能一直进行下去的事,这些习惯就很有可能坚持下去。
So here’s my question to you: What are you waiting for? I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not, so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot for the next 30 days.
我想问大家:你们还在等什么呢?我向你们保证,不管你是否愿意,接下来三十天总会过去。为什么不考虑下你一直想做的事情呢?在接下来三十天开始尝试吧!
体坛英语资讯:Leverkusen beat Stuttgart 2-1 to reach German Cup quarterfinals
国际英语资讯:Canada announces stricter measures to contain COVID-19 spread
国内英语资讯:China calls for targeted measures to curb cross-border COVID-19 transmission
体坛英语资讯:Bremen upset Dortmund, Schalke edge Hertha in German Cup
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
国际英语资讯:Von der Leyen proposes travel restrictions to EU
体坛英语资讯:Chinas Chen/Wang win womens doubles title at ITTF German Open
国内英语资讯:Iranian diplomat speaks highly of Chinas support to Iran amid outbreak
体坛英语资讯:Cheruiyot relishes fifth Olympic Games, anchors Kenyas marathon team
国内英语资讯:Wuhan to reopen commercial outlets in part of residential communities
NSA每天搜集2亿条短信
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
国际英语资讯:Germanys Bavaria declares emergency situation effective on Tuesday
求职面试中怎样谈自己的缺点?
马云开推特,宣布向美国、非洲捐物资,外国网友齐刷刷:Thank you!
国际英语资讯:Aussie national carrier halts all international flights, slashes jobs
体坛英语资讯:Marseille beat Saint-Etienne to cut gap to PSG
国内英语资讯:France to learn from Chinas experience in fight against coronavirus: FM
奥朗德绯闻女友起诉八卦杂志 “第一女友”发声否认被抛弃
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
体坛英语资讯:Second division Mirandes into Copa del Rey semifinal
体坛英语资讯:China secure all womens singles semifinals berths at ITTF German Open
经济自由度:美国排名日益萎缩
An Old Man 一位老人
米歇尔50岁生日:美媒解开米歇尔5大神话
国际英语资讯:Wall Street tumbles in panic selling amid COVID-19 crisis
国际英语资讯:UK PM urges people to avoid non-essential contact in fighting COVID-19
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |