
Coffee in California could soon come with a cancer warning
加州咖啡店或将提示癌症风险
A law requiring warnings about hazardous chemicals has already forced KFC to warn about french fries
一项要求对危险化学物质发出警告的法律已经迫使肯德基就薯条的危害提出警告。
Starbucks and other major retailers could be forced to warn Californians that a cup of coffee is hazardous to their health.
星巴克和其他主要零售店可能不得不提醒加州人,一杯咖啡对他们的健康是有害的。
The reason is a long running lawsuit that invokes a voter-passed law, Proposition 65, that identifies harmful chemicals and compels businesses to post warnings when those substances are present.
原因在于一场旷日持久的诉讼,它援引了一项名为“65号提案”的法案,该法案规定了有害化学物质,并迫使企业在这些物质存在时发出警告。。
One chemical on the state's list is acrylamide, which occurs naturally in some foods and is produced when coffee is roasted.
规定名单上有一种化学物质是丙烯酰胺,它在某些食物中自然生成,在咖啡烘焙时也会产生。
California associates it with both cancer and developmental issues.
加州将其与癌症和发展问题联系起来。
Fast food titan KFC was ordered by the state a decade ago to warn customers about the chemical appearing in fried and baked potatoes.
快餐巨头肯德基在十年前被政府勒令向顾客发出警告,称其油炸和烤土豆中含有化学成分。
囧研究:高收入人群爱豪饮?
美国茶叶进口量首超英国
英国利物浦大妈也跳起了《小苹果》!
小贝任性抢镜爱子自拍照
中东银行为女性推香味信用卡
宜家是如何征服世界的
你在心生犹豫吗 看看婚前协议怎么谈
王室新宝宝名字汪星人来定?
《灰姑娘》电影引束身衣热销
《权力的游戏》拍七季还不够
英国要选国鸟 翠鸟还是画眉?
孩子在潜移默化中向大人学习的三件事
不爱运动的孩子长大变懒人
明星护肤也是蛮拼的
塞拉利昂闭门三日防埃博拉
旅游热升温 中国游客涌入帕劳
卡塔尔世界杯将在冬季举行
耳朵最长的狗:总被33厘米的长耳朵绊倒!
跟总统学习: 奥巴马最爱的8本小说
囧研究: 男人不喜欢幽默的女生
埃及公布建设新首都计划
神回复: 阅读为什么如此重要?
印度家长爬墙给考生递答案
逆天广告:印尼买房送媳妇
瑞典指控俄1/3外交官是间谍
英式和美式英语间的误会
美国一个车牌引发的“血案”
德企脑洞大开避付最低工资
雅皮士流感:不是装病是真病
太震惊!现实中也有“灰姑娘”
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |