Central banks must clamp down on bitcoin and other cryptocurrencies to stop them “piggybacking” on mainstream institutions and becoming a “threat to financial stability”, the head of the Bank for International Settlements has warned.
国际清算银行(Bank for International Settlements)总裁奥古斯丁?卡斯滕斯(Agustín Carstens)警告称,各国央行必须打击比特币和其他加密数字货币,阻止它们“依附”主流机构,成为“金融稳定的威胁”。
Agustín Carstens, general manager of the BIS — known as the bank for central banks because it is where they hold accounts — condemned bitcoin as “a combination of a bubble, a Ponzi scheme and an environmental disaster”.
国际清算银行有“央行的央行”之称,因为各国央行在这里设立账户。卡斯滕斯指责比特币是“泡沫、庞氏骗局(Ponzi)和环境灾难的组合”。

His comments came as growing signs of a backlash against cryptocurrencies by mainstream financial institutions contributed to another steep fall in the price of bitcoin, which means it has lost almost two-thirds of its market value in a month.
此际,越来越多的迹象表明,主流金融机构对加密货币的抵触造成比特币价格又一次大幅下挫,使比特币市值在一个月内就蒸发近三分之二。
“To date, many judge that, given cryptocurrencies’ small size and limited interconnectedness, concerns about them do not rise to a systemic level,” Mr Carsten said in a speech at Goethe University in Germany yesterday.
卡斯滕斯昨日在德国歌德大学(Goethe University)的一次演讲中表示:“到目前为止,很多人判断,鉴于加密货币规模小且相互关联性有限,对它们的担忧没有上升到系统水平。”
“But if authorities do not act pre-emptively, cryptocurrencies could become more interconnected with the main financial system and become a threat to financial stability.”
“然而,如果政府不先发制人,加密货币与主要金融系统的关联性可能会增强,并成为金融稳定的威胁。”
Cryptocurrencies exploded in number and value in 2017, hitting a combined market capitalisation of $830bn in early January before a sell-off took nearly 70 per cent off that value.
去年,加密货币在数量和价值方面出现爆炸性增长,今年1月初,总计市值达到8300亿美元,之后的一场抛售导致近70%的市值蒸发。
But most banks refuse to touch cryptocurrencies, which raise anti-money laundering concerns because of their anonymity.
但多数银行拒绝触及加密货币,因为其匿名性引发反洗钱担忧。
UK lenders have even declined to provide mortgages to people who have funded their deposit by selling cryptocurrencies, which means their money cannot be traced. Many US and UK banks have also blocked customers from buying cryptocurrencies using their credit cards.
英国贷款机构甚至拒绝向通过出售加密货币来存款的人提供抵押贷款,因为这意味着他们的钱不能被追查。许多美国和英国的银行也阻止客户使用信用卡购买加密货币。
美国全民疯抢新款耐克乔丹球鞋 枪支、喷雾齐上场
威廉准新娘订婚白裙网上火热拍卖
现代人压力过大 睡梦中发短信电邮(双语)
节日荷尔蒙 让我们的圣诞欢乐又疲惫(双语)
漫画英语之节后综合症
双语:总统女儿晒美钞炫富引众怒
台湾咖啡店标明咖啡因含量卖咖啡
奥运让北京更文明
大象选美:大块头也有美丽容颜
象棋大师头脑发达 双脑并用
细数接吻的六大功效:今天你亲吻了吗?
研究:发短信时爱撒谎 视频聊天更可信(双语)
元宵节传说:点彩灯源于天帝震怒?
双语推荐:浪漫情人节礼物之男生篇
职称英语考试语法知识复习之动词
盘点2011年全球最“潮”的工作(双语)
盘点2011年国内外焦点事件(上)(中英文)
情人节在即 马尼拉上演浪漫集体拥吻
民众提前45小时排队买奥运门票
今年过节流行送2012诺亚方舟船票
节日英语:元宵节的各种习俗
盘点2011-《时代》年度十大被忽略事件
热门事件学英语:微博实名制 你怎么看?
爆笑情人节:各年龄段的征婚要求(双语)
最新研究:红衣男人对女人更具吸引力?
眼保健操开始:护眼穴位知多少?(视频)
节日双语:美国情人节求婚带动消费
英语资讯:土耳其东部发生7.2级地震(双语)
为什么我们总记不住别人的名字?(双语)
六大妙招教您如何提升幸福感(图组)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |