In 2013, I had a CT scan after seeing a couple of specialists about a dry cough. When I went back to the doctor's office for the results, the cough was gone, so I figured there wasn't much to say. I stood up to leave, and the doctor told me to sit down. "You don't hear a doctor say this often," he told me. "You have a lump in your right breast. We can watch it for six months."
2013年,一些专家给我看完干咳之后,让我做了CT扫描。当我回医生办公室拿扫描结果的时候,我突然不咳嗽了,所以我想应该没啥可说的了。我站起来要走,但医生却让我坐下。"你可能不常听到医生这样说,"他对我说道。"你的右胸有一个肿块。我们需要再观察6个月。"
I looked at him like a deer in headlights. "What are we watching for?" That's how naive I was. He told me it could be malignant. "Malignant-like cancer?" "Yes, men get breast cancer," he said. I had no clue. I had never heard of that in my life.
我呆若木鸡的看着他。"我们要观察什么啊?"当时的我就是那么天真。他告诉我可能是恶性肿块。"恶性的--像癌症一样?""是的,男人也会得乳腺癌,"他说道。我一无所措。在我的生命中,我从未听过这样的话。

Only one man in 1,000 will get breast cancer in his lifetime. So I figured I had at least a 99% chance that it wasn't cancer! Still, I didn't want to wait six months. I knew I couldn't be at peace knowing cancer was a possibility. I chatted with my primary care doctor, also a good friend, who said he wouldn't be too concerned, but that if I was concerned we should do a biopsy. The biopsy came back malignant.
一生中,男人患乳腺癌的几率为千分之一。所以我想,不是乳腺癌的几率至少有99%!但是,我还是不希望被观察6个月。我知道,在知道自己可能患有癌症的情况下,我是无法安心的。我和初级保健医生聊了聊,他也是我的好朋友,他说他不会太担心。但他表示,如果我担心的话,可以做一次活检。检查结果是恶性的。
I live not far from Houston, so I went to MD Anderson [Cancer Center] for care. I figured since male breast cancer is rare, I wanted to be treated at a place that dealt with cancer all the time. They did genetic testing that showed I did not have a BRCA1 or BRCA2 mutation, which increase breast cancer risk.
我住的地方离休斯顿不远,所以我去了安德森癌症中心接受治疗。我想,既然男性乳腺癌十分罕见,那我倒希望在一个一直治疗癌症的地方接受治疗。他们对我做了基因检测,结果显示我没有乳腺癌1号基因(BRCA1)或乳腺癌2号基因(BRCA2)突变,这增加了我患乳腺癌的风险。
My mother had breast cancer, but because I was negative for those mutations, the doctors thought my DNA just decided to go haywire. Another test showed I only had about an 8% chance of recurrence. But there aren't many treatment options for men other than mastectomy, since we don't have much breast tissue.
我的母亲患有乳腺癌,但由于我的这些基因突变呈阴性,所以医生认为我的DNA一片混乱。另一项测试表明我的复发几率约为8%。但除了乳房切除外,没有其它的治疗方法可用于男性,因为我们的乳房组织并不多。
My wife was very concerned-like any wife would be, I think-but she was making nervous chatter when we talked to my surgeon.
我的妻子十分担心--像任何妻子一样,我认为--但我们和外科医生交谈时,她一直在紧张的打颤。
老鼠120
老虎变成大熊猫的故事
可爱的大熊猫
国际英语资讯:Spotlight: Syrians complain of skyrocketing prices amid tough economic situation
国内英语资讯:China publishes white paper on fight against COVID-19
动物园
国际英语资讯:Protests spread across Germany over George Floyd killing in U.S.
东方明珠
团结就是力量
体坛英语资讯:Zganjer, Usnik appointed assistant coaches of Iran
体坛英语资讯:Italian Serie A to resume in early August
希望
体坛英语资讯:Doha, Riyadh bid to host 2030 Asian Games
国内英语资讯:Liaison office of Chinese central govt in HKSAR holds symposium on national security legis
体坛英语资讯:Ecuador midfielder Cazares seeking Corinthians move
国际英语资讯:Senior Palestinian Islamic Jihad leader declared dead
漂亮的小脚印
飞机上的陌生人
我的好朋友
每日资讯播报(June 8)
国际英语资讯:U.S. welcomes Egyptian initiative for political settlement in Libya
国内英语资讯:Life expectancy of Chinese rises to 77.3 years
如果
疫情之下高中毕业生陷入两难 选择“间隔年”的人数增多
体坛英语资讯:Maradona eager for return to football
体坛英语资讯:Iran remains sixth in global futsal ranking
国内英语资讯:Xi sends letter to congratulate Harbin Institute of Technology on 100th anniversary
国内英语资讯:China offers help to 150 countries, 4 intl organizations to fight COVID-19: white paper
国内英语资讯:China to put 14 mln migrant workers on vocational training within 2 years
国际英语资讯:2 officers in New York state charged with felony assault after shoving elderly protester
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |