Netflix may be closing in on one of its biggest prizes yet: the former president and first lady of the United States.
奈飞大概要迎来创立以来最大的惊喜了:前任美国总统和第一夫人将为奈飞拍剧。
According to a New York Times report, Barack Obama and his wife, Michelle, are in talks to produce a series of high-profile shows for the streaming giant.
据《纽约时报》报道,奥巴马和妻子米歇尔正在和奈飞协商,或将为之高调拍剧。
A spokesperson for Netflix could not be reached for comment. The TV shows would highlight inspirational stories, rather than comment on Donald Trump or conservative politics, according to the report. One possible show idea would feature Obama moderating conversations on topics that dominated his presidency, including health care, immigration and climate change.
奈飞发言人尚未回复。但是这部剧将讲述一个励志故事,和特朗普、保守党政治并无关系。可能会讲述奥巴马在任时针对医疗、移民、气候变暖等问题的谈判策略。

Another show idea would feature the former First Lady on various topics, including nutrition.
还可能讲述前任第一夫人对不同问题的看法,包括营养的话题。
“President and Mrs. Obama have always believed in the power of storytelling to inspire,” Eric Schultz, Obama’s senior advisor, told the Times. “As they consider their future personal plans, they continue to explore new ways to help others tell and share their stories.”
奥巴马的首席建议官艾瑞克告诉媒体《时代》:“奥巴马和第一夫人向来坚信故事具有激励人心的力量。说起未来的打算,他们都会继续尝试新的方式,通过自己的故事帮助他人。”
It’s unclear how much the Obamas would be paid in the Netflix deal. They recently signed a joint book deal for over $65 million.
奈飞为奥巴马夫妇付的片酬尚不得知,不过两人近日已经拿下了6500万美元的合著书约。
外媒看中国:中国婚礼上少不了的金饰
英女王迎来88岁寿辰 王室公布其最新肖像照
美国蒙面男持土豆抢劫 抢得20元假钞
人工培育肌肉组织研究获重大进展
再见NOKIA:诺基亚将更名微软移动Oy
睡觉的时候,动物们都做什么梦?
生活之中到处都是辐射
“岁月号”沉船打捞出遗体 学生曾试图逃生
凯特王妃用衣服给儿子乔治擦口水
办公室危害健康:工作环境在“谋杀”你!
跨国恋背后的艰辛与浪漫
内地孩童香港当街小便事件引热议
为什么被理想学校拒录并非世界末日?
备战考试季:完美复习 8招搞定
给爱旅游的你:穷游欧洲的实用小贴士
英媒:萨科齐曾试图勾引奥朗德前女友
看唇膏消费差异折射出社会贫富差距
世界上最快的电梯:上95层楼仅需43秒!
感情问题会损害少女精神健康
逼婚不止中国有 美国老人也盼着抱孙子
外媒看中国:迎外宾,中国人苦练微笑
2017年世界读书日:我们为什么要阅读?
后天学者症候群:男子头部被打后成数学天才
机智!女童借与米歇尔见面机会递父亲简历
《生活大爆炸》谢耳朵教会我们的20件事
美国全职妈妈所占的比例稳步上升
奶牛被装“屁屁收集器” 萌创意爆笑走红
繁琐的文化规范
奥巴马:如果普京溺水 我绝对会救他
《时代》百位年度最具影响力人物榜单出炉
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |