Netflix may be closing in on one of its biggest prizes yet: the former president and first lady of the United States.
奈飞大概要迎来创立以来最大的惊喜了:前任美国总统和第一夫人将为奈飞拍剧。
According to a New York Times report, Barack Obama and his wife, Michelle, are in talks to produce a series of high-profile shows for the streaming giant.
据《纽约时报》报道,奥巴马和妻子米歇尔正在和奈飞协商,或将为之高调拍剧。
A spokesperson for Netflix could not be reached for comment. The TV shows would highlight inspirational stories, rather than comment on Donald Trump or conservative politics, according to the report. One possible show idea would feature Obama moderating conversations on topics that dominated his presidency, including health care, immigration and climate change.
奈飞发言人尚未回复。但是这部剧将讲述一个励志故事,和特朗普、保守党政治并无关系。可能会讲述奥巴马在任时针对医疗、移民、气候变暖等问题的谈判策略。
Another show idea would feature the former First Lady on various topics, including nutrition.
还可能讲述前任第一夫人对不同问题的看法,包括营养的话题。
“President and Mrs. Obama have always believed in the power of storytelling to inspire,” Eric Schultz, Obama’s senior advisor, told the Times. “As they consider their future personal plans, they continue to explore new ways to help others tell and share their stories.”
奥巴马的首席建议官艾瑞克告诉媒体《时代》:“奥巴马和第一夫人向来坚信故事具有激励人心的力量。说起未来的打算,他们都会继续尝试新的方式,通过自己的故事帮助他人。”
It’s unclear how much the Obamas would be paid in the Netflix deal. They recently signed a joint book deal for over $65 million.
奈飞为奥巴马夫妇付的片酬尚不得知,不过两人近日已经拿下了6500万美元的合著书约。
吃巧克力能帮你提升记忆力?
更爱小苹果 iPhone6销量3倍于Plus
科学证明:气色健康是事业成功关键
西班牙最奇葩女公爵去世 生前是八卦杂志常客
你真的懂这些办公室行话吗?行天下必备
屌丝生存状况报告 月薪三千用安卓
一见不钟情 沙特新郎看到妻子就离婚
做家务就能健身,你还在骗自己吗?
毁三观 外媒吐槽王蓉《小鸡小鸡》神曲
恐惧为何能造就更好的领导者
G20峰会上演“考拉外交” 萌翻各国领导人
娘家人多 英国婚礼44名伴娘破记录
为什么给男友打扫房间不能收费
后经济衰退时期 全球屌丝生存现状
耍心机不如踏实干好这8件事
纽约警察被目击使用暴力
专家建议把鸡冻了再吃以防食物中毒
出差旅行省时省心10贴士
别人家的护照 挪威极光护照美如画
热吻10秒 交换细菌8000万
研究:吃糖过多会引发抑郁
《人物》出炉“最性感男士” “雷神”克里斯夺冠
是爱还是喜欢?小测试说出你的心(答案)
他杀! 梵高之死的惊人真相
供不应求 全世界巧克力快被吃光啦
寿司粉注意啦!海水升温或推高寿司价格
牛津词典公布年度新词 电子水烟“vape”上榜
研究:接吻10秒 传递8000万细菌
不男不女 波兰奇葩理由封杀小熊维尼
黑变黄&四指怪 辛普森一家作者爆料
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |